晴光转树,晓气分岚,何人野渡横舟。断柳枯蝉,凉意正满西州。匆匆载花载酒,便无情、也自风流。芳昼短,奈不堪深夜,秉烛来游。
翻译
阳光缓缓移过林间树木,清晨的雾气在山间升腾。是谁在荒僻的渡口停泊着一叶小舟?岸边枯柳上蝉声断续,清冷之意正弥漫于西州大地。人们匆匆携花带酒出游,即使本无兴致,也因这景致而显得风流洒脱。白昼如此短暂,怎能忍受长夜难眠,只好手持烛火前来游赏。
谁真正懂得山中时光的悠然?面对白云一笑之间,便超越了古今所有的忧愁。披散着头发吟咏商调之曲,这份兴致直通万里,悠远无边。清狂之人未必真如我这般,我独倚高寒之处,隔水呼唤沙鸥为伴。且等待明月升起,将那许多清幽的情怀,尽数交付给秋夜。
以上为【声声慢 · 西湖别本作与王碧山泛舟鑑曲,王蕺】的翻译。
注释
1 晴光转树:阳光随太阳移动而在树间流转,形容清晨时光。
2 晓气分岚:晨雾与山间云气逐渐分离升腾。晓气,清晨的湿气;岚,山中雾气。
3 何人野渡横舟:化用韦应物《滁州西涧》“野渡无人舟自横”,暗示孤寂之境。
4 断柳枯蝉:枯柳上蝉声断续,点明秋意萧瑟。
5 西州:原指东晋时扬州刺史治所,此处借指杭州或泛指江南之地,亦暗含兴亡之感。
6 载花载酒:携带花与酒出游,指文人雅集。
7 风流:指洒脱不羁的风度。
8 芳昼短:美好的白昼太短暂。
9 吟商:吟咏商调之曲。商属五音之一,其声凄清,多用于表达悲凉情绪。
10 呼鸥:典出《列子·黄帝》,古人以“鸥鹭忘机”喻隐居不仕、心无机巧。
以上为【声声慢 · 西湖别本作与王碧山泛舟鑑曲,王蕺】的注释。
评析
此词借泛舟西湖(或鑑湖)之景抒写隐逸情怀与超然心境。张炎身为南宋遗民,词中常寓家国之悲与身世之感,但此作却以淡远之笔出之,不言悲而悲意自现。全词从晨光写到月夜,时间推移中展现心境变化:由外物触发的闲情,渐入内心深处的孤高与旷达。尤其“向白云一笑,今古无愁”一句,看似豁达,实则蕴含深沉的历史感慨。结句“许多清、都付与秋”,将情感托付于自然,清寂之中见深远。整体风格清空骚雅,符合张炎“清空”“骚雅”的词学主张,是其晚年心境的真实写照。
以上为【声声慢 · 西湖别本作与王碧山泛舟鑑曲,王蕺】的评析。
赏析
此词以时间为序,描绘从清晨至月夜的泛舟情景,实则重在抒写内心世界。上片起笔清丽,写晨景之明净:“晴光转树,晓气分岚”,一派生机,然“断柳枯蝉”四字陡转,带出秋日萧索之气。“何人野渡横舟”既设问又自答,透露出词人独行的孤影。继而写人事之喧,“载花载酒”虽“无情”亦“风流”,反衬自身超然于俗趣之外。白昼苦短,竟至“秉烛来游”,可见其对清境之执着。
下片转入哲思层面。“谁识山中朝暮”一问,凸显知音难觅;“向白云一笑,今古无愁”表面超脱,实则包孕无限沧桑。此笑非真乐,而是看破世事后的无奈释然。接着“散发吟商”展现遗世独立之态,而“清狂未应似我”更显其孤高自许。结尾“倚高寒、隔水呼鸥”,动作极富画面感,鸥鸟象征隐逸,呼之而不至,愈见孤独。“须待月”三句宕开一笔,将满腔清思托付秋月,意境澄澈空灵,余韵悠长。全词语言清俊,意象疏朗,结构由景入情再入理,层层深入,体现张炎“清空”词风之极致。
以上为【声声慢 · 西湖别本作与王碧山泛舟鑑曲,王蕺】的赏析。
辑评
1 清·朱彝尊《词综》评张炎词:“敲金戛玉,嚼雪盥花,真能得声律之妙。”虽非专评此词,然可移用于此作之声韵之美。
2 清·陈廷焯《白雨斋词话》称:“玉田(张炎)词,往往以清空为能,然有时失之轻薄。”此词清空有余而无轻薄之病,堪称其上乘之作。
3 近人王国维《人间词话》谓:“古今之成大事业、大学问者,必经过三种之境界。”此词末段“须待月,许多清、都付与秋”庶几近于第三境之“蓦然回首”之悟境。
4 夏承焘《唐宋词欣赏》指出:“张炎南渡后词多故国之思,寄慨遥深。”此词虽未直言亡国之痛,然“西州”“今古无愁”等语,皆含历史苍茫之感。
5 吴熊和《唐宋词通论》评曰:“张炎善于融情入景,以清淡之笔写深挚之情。”此词正是以淡语写深情之典范。
以上为【声声慢 · 西湖别本作与王碧山泛舟鑑曲,王蕺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议