翻译
梅花时常不愿承受春天的刻意催促,年年总能在寒冬腊月之前率先绽放。在水边折梅的女子亲手攀折此花,骑马寻香的少年又在何处追寻它的芬芳?山间人家更喜爱清幽之气,将梅树栽成篱笆;富贵人家的凤楼之中,女子们也巧妙地仿照梅花妆扮自己。团簇的梅枝密密如雪,野雀飞来时,翅膀都沾染了沁人的香气。
以上为【和梅花】的翻译。
注释
1 甘:情愿,乐意。
2 腊前芳:指在农历十二月(腊月)之前开花。梅花常于冬末春初开放,早于群芳。
3 攀折:用手折取花枝,古有折梅寄远之习。
4 嗅寻:闻香追寻,暗指爱梅之人寻觅梅花踪迹。
5 山舍:山中居所,多指隐士或平民住所。
6 援:此处指用植物围成的篱笆,即“梅为藩援”。
7 凤楼:原指后妃居所,后泛指华美的楼阁,代指贵族女子居处。
8 学成妆:模仿梅花形状化妆,如南北朝以来流行的“梅花妆”。
9 团枝:聚集生长的花枝,形容梅花繁茂。
10 翅合香:翅膀沾满香气,极言梅花之香浓郁扑鼻,连飞鸟亦染其馨。
以上为【和梅花】的注释。
评析
此诗咏梅,不落俗套,既写梅花凌寒早发、独占先春之性,又通过人物活动与环境描写,展现其在不同空间中的审美意趣。诗人从自然之梅写到人文之饰,由野外之景转入闺阁之态,再以“翅合香”作结,使梅花之清韵贯穿全篇。语言清丽而不失劲健,结构紧凑,意境层层递进,体现了宋诗重理趣与细节描摹的特点。全诗未直言赞颂,而梅之高洁、幽香、先春之意已跃然纸上。
以上为【和梅花】的评析。
赏析
本诗为宋代诗人梅尧臣咏梅之作,风格清新自然,兼具写实与象征意味。首联“时时不甘春着力,年年能占腊前芳”,以拟人笔法写出梅花不随流俗、傲然独立的性格。“不甘春着力”一句尤为精妙,道出梅花并非等待春风唤醒,而是主动突破严寒,争得先机,凸显其倔强与早秀之质。
颔联转入人事,“水边攀折此中女,马上嗅寻何处郎”,一静一动,一女一男,勾勒出人们爱梅赏梅的情景。女子近观亲折,男子远闻追寻,角度不同,皆见梅花吸引力之广。颈联进一步拓展空间:“山舍更清栽作援,凤楼偏巧学成妆”,从山野至宫闱,从实用(作篱)到审美(化妝),梅花不仅装点自然,也融入人类生活与文化肌理。尾联“团枝密密都如雪,野雀飞来翅合香”,以视觉与嗅觉交织收束,画面感极强。梅如雪,显其洁白繁盛;雀飞而翅带香,则将无形之香具象化,余韵悠长。
全诗结构严谨,由性状而人事,由自然而人文,终归于感官之美,层层推进,体现出宋诗“以理为主,以意取胜”的特色。同时,作为梅姓诗人咏梅,亦隐含自况之意——清高自守,不趋时媚俗。
以上为【和梅花】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》称:“尧臣志在澄清,而才足以达其志,故其诗能于平淡中见深远。”
2 《苕溪渔隐丛话》引蔡宽夫语:“梅圣俞诗如深山道人,草衣木食,而神气自清。”
3 《沧浪诗话·诗评》云:“梅圣俞如幽谷佳人,自有一种风韵。”
4 清代纪昀评其诗:“朴老真挚,不事雕琢,而兴象深微。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞序》谓:“去浮靡而归敦实,开苏黄之先路。”
6 钱钟书《宋诗选注》评曰:“梅尧臣试图把日常的、琐碎的、平淡的题材写得深刻耐读。”
7 《历代诗话》卷五十载:“圣俞工于状物,每下一字,便见精神。”
以上为【和梅花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议