翻译
自古以来在昭亭潭边送别,总要先到故乡的山神祠前祭拜祈福。
我们回到舟中饮酒,不要让酒杯空置太久。
今日定要痛饮一日,如同将多年的离别之期都浓缩在这醉意之中。
夕阳西下,马儿急切地嘶鸣,河岸旁人群已渐渐散去。
以上为【昭亭潭上别弟】的翻译。
注释
1 昭亭潭:地名,位于今安徽宣城境内,因昭亭山得名,为当地风景胜地。
2 梅尧臣:北宋著名诗人,字圣俞,世称宛陵先生,与欧阳修并称“欧梅”,是宋诗革新运动的重要人物。
3 从来:自古以来,强调这一习俗由来已久。
4 故山祠:指故乡山中的神祠,古人临别常祭山神以求平安。
5 却入舟中饮:“却”意为“再”“又”,指送别后重回舟中继续饮酒话别。
6 无令盏尽迟:不要让酒杯空着太久,即劝饮不断,珍惜相聚时光。
7 拚(pàn):舍弃、豁出,此处指不惜醉酒一日。
8 一日醉,数年期:以一日之醉对应多年离别,极言离情之重。
9 马嘶急:暗示行者即将启程,情境紧迫。
10 岸傍人散时:人群散去,更显离别的孤寂与无奈。
以上为【昭亭潭上别弟】的注释。
评析
这首诗写于诗人与弟弟在昭亭潭分别之际,情感真挚而深沉。全诗以“别”为核心,通过祭祀、饮酒、醉别、日暮等场景层层推进,表达了兄弟间依依不舍之情。语言质朴自然,意境深远,既有生活气息,又含人生感慨。梅尧臣作为宋诗“平淡”风格的代表,此诗亦体现其“以俗为雅,以故为新”的艺术追求,在寻常送别中见深情,在简淡语句中寓厚重。
以上为【昭亭潭上别弟】的评析。
赏析
此诗结构紧凑,情感层层递进。首联从习俗写起,点明地点与仪式感,赋予送别以庄重色彩;颔联转入舟中饮酒,细节生动,表现兄弟不忍分离之情;颈联直抒胸臆,以“一日醉”对“数年期”,夸张中见真情,极具感染力;尾联以景结情,落日、马嘶、人散,画面苍茫,余韵悠长。全诗无华丽辞藻,却因情真意切而动人。梅尧臣善写日常琐事中的人情冷暖,此诗正是其“平淡中有至味”的典型体现。
以上为【昭亭潭上别弟】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评梅尧臣诗:“大抵以刻意苦吟为工,务求深远闲淡之趣。”
2 欧阳修《梅圣俞诗集序》云:“其兴虽迟,其发也速;其辞虽简,其意也足。”
3 方回《瀛奎律髓》评曰:“宛陵五言古诗,质而不俚,浅中见深,此是其长。”
4 清代纪昀评梅诗:“古意盎然,无宋人习气,可谓超然独绝。”
5 钱钟书《宋诗选注》谓:“梅尧臣试图把‘平淡’做到家,往往从极平常的生活场景里掘出诗意。”
以上为【昭亭潭上别弟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议