翻译
张斯立前往遂州担任司理一职,我作此诗相赠。
你亲自买来马鞭,为妻子置办遮面的幂䍦。
将要走出咸阳城门,一同踏上艰险的蜀道。
往昔你尚未入仕时,终日讲习诗书不倦。
虽未能直上青云显达,却甘心接受黄绶小官之职。
前人未遇时机时,大多安于隐居迟滞。
如同建造九层高台,也须从第一块木板打下根基。
虽然用功极深,但只要坚持,岁月再久也不会毁败。
如今我为你远行而惋惜,却无力助你飞黄腾达。
只愿你离去时不依附虚浮的芳草,世俗之人多爱浮夸阿谀。
以上为【张斯立遂州司理】的翻译。
注释
1 张斯立:生平不详,应为梅尧臣友人,赴任遂州(今四川遂宁)司理参军,掌刑狱事务。
2 遂州司理:即司理参军,宋代州级属官,主管狱讼刑罚,职位低微,属“选人”阶层。
3 马棰:马鞭,代指出行工具,亦象征奔波仕途。
4 幂䍦(mì lí):古代妇女外出时遮蔽面部的头巾,此处表现张斯立临行前为妻安排生活细节,显其情深与责任感。
5 咸阳:古都,在今陕西,此处泛指京城或出发之地,并非实指。
6 蜀道危:指通往四川的道路艰险难行,化用李白《蜀道难》意象,喻仕途艰难。
7 禄仕:做官食禄,指进入仕途。
8 讲书诗:研读经书与诗文,指未仕时的读书生活。
9 青云高:比喻高位显达,出自《史记·范雎蔡泽列传》“不意一朝乘云而上”。
10 黄绶卑:黄色印绶,代指低级官吏。汉制,低品官吏佩黄绶,与青紫绶对应高官。
以上为【张斯立遂州司理】的注释。
评析
本诗是梅尧臣为友人张斯立赴任遂州司理所作的送别诗,既表达了对友人才学与品格的肯定,又寄寓了对其仕途沉沦、屈就卑职的惋惜之情。全诗以平实语言写深情,结构严谨,由送别场景切入,追溯友人过往勤学不仕的岁月,转而以历史典故和哲理比喻鼓励其坚守初心,最后抒发无奈与劝诫。诗中“黄绶卑”“青云高”形成鲜明对比,凸显理想与现实的落差;“九层台”之喻强调积累与坚持的重要性,体现宋诗重理趣的特点。结尾提醒友人勿随俗浮沉,保持节操,具有强烈的道德劝勉意味。
以上为【张斯立遂州司理】的评析。
赏析
此诗属典型的宋代赠别诗,融叙事、议论、抒情于一体,体现了梅尧臣“平淡含蓄、理胜于辞”的诗风。开篇以具体动作“买马棰”“置幂䍦”起笔,细腻刻画友人临行前的家庭关怀,赋予人物温情色彩,避免空泛颂扬。继而转入蜀道之险,既是地理实写,更是人生仕途的象征。中间八句回顾张斯立早年苦学而不得志的经历,通过“青云高”与“黄绶卑”的强烈反差,揭示才士困顿的社会现实。诗人援引“九层台起于累土”的典故(出自《老子》六十四章),以建筑喻人格与事业的积累过程,强调持之以恒的价值,富含哲理意味。尾段抒情克制,“惜君行”三字饱含同情与不舍,“无力可致之”坦承个人局限,更显真挚。末二句劝诫友人“勿藉芳草”,反对攀附权贵,呼应前文“甘栖迟”的品格追求,使全诗主旨升华至道德操守的高度。整体语言质朴无华,却层层推进,情理交融,充分展现宋诗“以文为诗、以理入诗”的特质。
以上为【张斯立遂州司理】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深远,不事雕琢,而清切有余,实能自成一家。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞墓志铭》:“工于诗,世谓能超越诸家而成一家之体者,惟得圣俞而已。”
3 宋·刘克庄《后村诗话》:“宛陵五言古,如老农话田事,不烦雕饰而自有风味。”
4 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以意为主,而词不繁缛,近于说理,然皆根柢深厚,非苟作者。”
5 元·方回《瀛奎律髓》卷二十六:“梅诗朴实,得风雅遗意,尤长于赠答感怀之作。”
以上为【张斯立遂州司理】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议