翻译
楚地之人最爱山水,五月初夏便登上了高高的山峰。
站在峰顶遥望文脊山,只见草木葱茏,万物皆有仪态风度。
身体已接近猿猴与飞鸟的居所,内心更向往追随那高洁的古松。
石壁从云层背后显露,长满青苔的石阶层层叠叠,不知多少重。
向下俯视,雷电仿佛在脚下奔腾,忽然间一条枯树如龙腾空而起。
傍晚返回僧人居住的寺庙借宿,踏着樵夫走过的足迹下行。
我在粉墙上题写诗作,写完又删改誊清,郑重封存起来。
美玉虽尚未被世人认识,却偏偏被和氏偶然发现——正如我此刻的感慨。
以上为【次韵和吴季野游山寺登望文脊山】的翻译。
注释
1 楚客:指楚地之人,也可能是诗人自指,表达对山水的热爱之情。
2 五月:农历五月,正值初夏,气候宜人,适合登山。
3 文脊山:山名,具体位置不详,应为当地一风景胜地。
4 草树皆有容:草木繁茂,各具姿态。“容”指仪态、风度。
5 身既近猿鸟:形容所登极高,已至人迹罕至之处。
6 心欲追乔松:乔松,高大的松树,常象征隐士或高洁品格。此句表达向往隐逸生活。
7 苔磴:长满苔藓的石阶,形容山路久无人行、幽静古老。
8 霹雳飞:比喻山下雷声轰鸣或云气奔涌如闪电飞驰,极言山势之高险。
9 枯株龙:干枯的树干如飞龙腾起,形容树木形态奇特,亦带神话色彩。
10 美璞世未识,独令和氏逢:借用“和氏璧”典故。春秋时楚人卞和得璞玉,献而不被识,后终成国宝。此处比喻才华或作品未被世人理解,唯自己知音独识。
以上为【次韵和吴季野游山寺登望文脊山】的注释。
评析
本诗为梅尧臣次韵吴季野原唱之作,记述夏日登临山寺、远眺文脊山之经历,融写景、抒情、议论于一体。诗人以“楚客”自况,点明对山水的挚爱;登高望远之际,不仅描绘出雄奇幽邃的自然景观,更寄托了超脱尘俗、追慕高洁的情怀。诗中“身近猿鸟”“心追乔松”体现其志趣之高远,“霹雳飞”“枯株龙”则以奇崛意象展现山势之险峻动态。结尾用“和氏识璞”典故,暗喻人才或佳作未被赏识之憾,亦含自我期许之意。全诗语言质朴而意境深远,体现了宋诗注重理趣与内省的特点。
以上为【次韵和吴季野游山寺登望文脊山】的评析。
赏析
梅尧臣作为北宋诗文革新运动的重要人物,其诗风以平淡含蓄、重视理趣著称。此诗虽为次韵酬唱之作,却不落窠臼,将一次寻常登山写得气象万千。开篇直叙“好山水”,奠定全诗意兴盎然的基调;继而由远望到近观,由视觉到心境,层层推进。尤其“下视霹雳飞,忽起枯株龙”一句,想象奇崛,动静结合,极具画面冲击力,令人如临其境。转入僧舍夜宿后,笔锋转静,题诗削稿,显见诗人对诗歌创作的严谨态度。尾联以“和氏识璞”收束,既是对自身才情的隐喻,也是对知音难遇的感慨,余韵悠长。整首诗结构完整,情景交融,既有唐诗之象,又具宋诗之思,堪称典范。
以上为【次韵和吴季野游山寺登望文脊山】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主华艳,于古人中得法最多。”
2 欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)工于诗,能自刻琢,其语平易而意深远。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十评曰:“此诗登览之作,语虽简淡,而气象宏阔,结以和氏之叹,寓意良深。”
4 清代纪昀批点《宛陵集》:“起结俱有寄托,中间写景雄秀,非俗手可及。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“善状山川之险,兼寓身世之感,晚宋诸家多效其格。”
以上为【次韵和吴季野游山寺登望文脊山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议