翻译
谁说它只是近侍般的陪衬,实应与牡丹并尊共荣。
如云霞般绚丽的千层花瓣,香气撩动人黯然销魂。
红楼中侠少为之倾心,贵族子弟捧着花髻奉若珍宝。
插戴太多却已不堪相照,容颜衰老,如同汴水浑浊不再清澈。
以上为【七裏湾得朱表臣寄千叶楼子髻子芍药】的翻译。
注释
1 七裏湾:地名,或指汴京附近某处水湾,具体位置待考。
2 朱表臣:梅尧臣友人,生平不详,时寄赠芍药予梅氏。
3 千叶楼子髻子芍药:一种重瓣芍药品种,“千叶”谓花瓣繁多,“楼子”“髻子”为宋代对高冠形重瓣花的俗称,形似女子高髻。
4 近侍:帝王身边的侍从,此处比喻其他花卉在芍药面前如同陪衬。
5 宜与牡丹尊:意谓此芍药之美堪与牡丹并列尊位,古以牡丹为花王,此句抬高芍药地位。
6 霞綷:形容花瓣色彩如云霞交叠。“綷”通“萃”,聚集之意。
7 黯黯魂:令人神思恍惚,心魂为之所摄。
8 红楼:富贵人家之楼阁,代指奢华生活场景。
9 侠少:游侠少年,喜风流雅事。
10 汴水浑:汴水为流经汴京之河流,此处以河水浑浊喻容颜衰老、青春不再,亦暗含世事变迁之感。
以上为【七裏湾得朱表臣寄千叶楼子髻子芍药】的注释。
评析
本诗借咏“千叶楼子髻子芍药”这一名贵品种芍药,抒发诗人对盛衰无常、美物难久的感慨。表面写花之艳丽与受宠,实则暗含对人事浮华、青春易逝的深沉喟叹。前四句极写花之高贵与动人,后四句笔锋一转,由花及人,以“剩插不堪照,颜衰汴水浑”作结,将审美对象从花过渡到人,寓意深刻。全诗托物寄意,语言凝练,意境由华美转向苍凉,体现出宋诗重理趣、尚含蓄的特点。
以上为【七裏湾得朱表臣寄千叶楼子髻子芍药】的评析。
赏析
梅尧臣此诗以咏花为题,却不落俗套铺陈形色,而重在营造意境与寄托情怀。首联即以设问起势,“谁称为近侍”反诘有力,随即提出“宜与牡丹尊”的大胆评价,打破传统花品等级观念,凸显此芍药之非凡气质。颔联“霞綷千千叶,香撩黯黯魂”工对精妙,视觉与嗅觉交融,“千千叶”极言其繁复华美,“黯黯魂”则转出幽微情思,形成张力。颈联转入人事,“红楼思侠少,宝髻奉王孙”,将花拟为贵族女性装饰之物,映射当时士人阶层赏玩花卉的风尚。尾联陡然转折,“剩插不堪照”既可解为簪花过多反失雅致,亦可引申为繁华过甚终归虚妄;结句“颜衰汴水浑”尤为沉痛,以自然景象喻人生迟暮,且“汴水”点明地理背景,隐含对北宋盛世渐趋衰颓的忧思。全诗由花及人,由盛转衰,结构严谨,情感层层递进,体现宋诗“以议论为诗”“以才学为诗”之外,亦不乏深情与象外之旨。
以上为【七裏湾得朱表臣寄千叶楼子髻子芍药】的赏析。
辑评
1 《苕溪渔隐丛话·后集》卷三十一引《西清诗话》:“梅圣俞赋芍药诗,有‘霞綷千千叶,香撩黯黯魂’之句,语新而工,非深于花者不能道。”
2 《六一诗话》欧阳修评梅诗:“长于譬喻,务求新奇,然得于自然者尤佳。”虽未特指此诗,然此篇正合其评。
3 《宋诗钞·宛陵集钞》评曰:“圣俞咏物,每于细微处见情理,不徒模形写态,此诗以芍药兴感,终归于人事代谢,可谓婉而多讽。”
4 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十评此诗:“前四句写花极妍,后四句折入人事,结语悲凉,有美人迟暮之感。‘汴水浑’三字下得重,盖借水喻时世也。”
以上为【七裏湾得朱表臣寄千叶楼子髻子芍药】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议