翻译
退朝归来道路泥泞,无法外出,饥马疲仆,驱赶也难以前行。
我闭门独处,只与古籍中的圣贤对话,尚未读完书卷,便听到有人敲门。
您这位出身高贵的贤士竟肯屈尊前来探望,袖中携来长篇诗作,请我删改指正。
您的诗作如珠玉般光润莹洁,毫无瑕疵,我哪里还敢妄加挑剔,只能羞愧地低头。
我自己才识浅薄,如同低矮的小土丘,又怎能与您这样高耸的山岳相提并论?
我实在不敢与您谈论高深的学问。
以上为【答王太祝卷】的翻译。
注释
1. 王太祝:即王姓太祝,太祝为古代掌祭祀祝祷之官,此处或为泛称县尉、属官之类职衔者,具体生平不详。
2. 朝回:退朝归来,指官员公务结束返家。
3. 泥涂不可出:道路泥泞,难以出行。涂,同“途”。
4. 饥马倦仆:饥饿的马和疲倦的仆人,形容出行条件艰苦。
5. 驱之顽:驱使它们也显得迟钝不灵,顽,愚钝、不听使唤。
6. 黄卷:古代书籍用黄纸书写以防蛀,故称“黄卷”,代指古籍。
7. 扣关:敲门。
8. 公族:原指公卿贵族之后,此处尊称王太祝出身高贵或地位清要。
9. 诗袖大篇:指袖中藏有长篇诗作,古人常将诗文卷于袖中携带。
10. 珠光玉莹绝瑕颣:比喻诗文精美无瑕。瑕颣(xiá lèi),玉上的斑点,引申为缺点。
11. 培塿(pǒu lǒu):小土丘,比喻微不足道之人或才识浅薄。
12. 丘山:高山,喻才德高远。此句谓自己无法与对方论高下。
以上为【答王太祝卷】的注释。
评析
此诗为梅尧臣答赠王太祝(王姓县尉或属官)之作,通过描写自身困顿闲居之状与对方主动来访、求教诗文的情景,表达了对友人才学的敬重与自谦之情。全诗语言质朴自然,情感真挚,结构清晰,前四句写己之境遇,后六句写友人来访及自己的谦逊回应,体现了宋代士人之间以诗会友、互相砥砺的风气。诗人虽自贬才疏,实则反衬出对友人诗才的高度评价,亦见其谦恭厚道的品格。
以上为【答王太祝卷】的评析。
赏析
本诗以日常生活场景开篇,描绘了诗人退朝后因天气恶劣而闭门读书的情景,营造出一种静谧而略带困顿的氛围。“闭门独与古人语”一句,既写出诗人好学勤读之态,也暗含其精神寄托于典籍之中。而“闻扣关”陡起波澜,引出王太祝来访,使诗意由静转动。
“贤哉公族肯来顾”表达惊喜与敬意,“诗袖大篇令我删”展现友人虚心求教之诚。诗人随即盛赞其诗“珠光玉莹绝瑕颣”,极言其文采斐然、技艺精湛,继而自谦“强欲指擿徒羞颜”,不敢妄加批评,体现出谦逊自持的君子风度。
结尾二句以“培塿”与“丘山”对比,形象地表达了自惭形秽之意,虽为谦辞,却更显对方才高德劭。全诗在平淡中见深情,在自抑中彰人美,是宋诗尚理重节、崇尚谦敬风格的典型体现。
以上为【答王太祝卷】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而气格遒上,意味深长。”
2. 宋·欧阳修《梅圣俞墓志铭》:“工于诗,世谓能得诗人之意者,惟尧臣而已。”
3. 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以精思胜,不以豪气胜,而句锤字炼,时有奇秀。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣力矫西昆体之弊,主张‘平淡’,实则平淡中有隽味,此诗可见其谦谨态度与艺术追求。”
以上为【答王太祝卷】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议