翻译
黄铜制成的弩牙镶嵌着金色花纹,银色刻线排列如沙粒般细密。
上方设有标准尺度可用以调节控制,箭槽三条向前延伸呈凹形。
其长度为四寸,每寸又分为五刻,镀白金的光泽清晰分明毫无差错。
蔡侯拿出这件古物问起它的来历,说是早年有客人从琅琊带来相赠。
在琅琊筑城时掘穿深厚的土壤,偶然获得后加以打磨清洗,争相传阅夸耀不已。
无人知晓它出自何年何代,工艺之精妙即便是近世也难以企及。
发射机关的高低调节精确到分刻之间,而今人随意发射却功效甚微。
愿蔡侯据此创制新的军械法规,莫让边疆士兵枉死如麻。
以上为【蔡君谟示古大弩牙】的翻译。
注释
1 弩牙:古代弩机上扣弦发箭的机关部件,多以金属制成,是弩的核心机械结构。
2 金错花:指用金银镶嵌工艺装饰的花纹,“错”即错金,古代金属装饰技法。
3 银阑线齿:弩牙上的银色刻度线,形如排列的沙粒,用于瞄准和调节。
4 省括:审查、调节之意,“省”为察看,“括”原指箭尾扣弦处,此处引申为控制机关。
5 箭沟三道:弩机上引导箭矢的三条凹槽,确保箭行稳定。
6 胐:音wù,通“鋈”,即镀白金或白银,使表面光亮防锈。
7 蔡侯:指蔡襄,字君谟,北宋名臣,书法家,亦关心政务与军事,时任要职。
8 琅琊:古地名,汉代有琅琊郡,治所在今山东临沂一带,宋代仍沿用其称。
9 穿厚壤:挖掘深厚的土地,指筑城时动土发现古物。
10 拟之起新法:仿照古器制定新的军事制度或兵器规范。
以上为【蔡君谟示古大弩牙】的注释。
评析
梅尧臣此诗借咏古弩牙一事,抒发对军事技术退步的忧虑,并寄望于当世贤才(蔡君谟)能借鉴古法、革新兵制,以减少战争中的无谓牺牲。全诗由实物入手,先细致描摹古弩之形制与精工,继而追溯其出土经过,感叹古人技艺之高超;转而批评今人用器不得其法,最终落脚于“拟之起新法”的政治期待。诗风质朴而意旨深远,体现宋诗“以文为诗”“重理思辨”的特点,兼具史识与人文关怀,是典型的宋代咏物言志之作。
以上为【蔡君谟示古大弩牙】的评析。
赏析
本诗属咏物诗中的“鉴古讽今”类型,通过一件出土古兵器——大弩牙,引发对技术传承与军事现实的深刻思考。诗人开篇即用工笔手法描绘弩牙的材质、纹饰、结构与刻度,突出其“精妙近世应难加”的工艺水平,体现出对古代科技成就的高度尊重。中间转入叙事,交代其来源为琅琊筑城时所掘得,赋予文物以历史纵深感。随后笔锋一转,对比“发机高下在分刻”的精准古法与“今人妄射功仍赊”的粗疏现状,形成强烈反差。结尾两句直抒胸臆,提出改革期望:“愿侯拟之起新法,勿使边兵死似麻”,将个人感慨升华为社会批判与政治建言,情感沉痛而具现实针对性。全诗结构严谨,由物及史、由史及政,层层推进,语言简练而不失形象,体现了梅尧臣作为宋诗开创者之一“平淡中见深意”的艺术风格。
以上为【蔡君谟示古大弩牙】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主华艳,于欧、苏之外别树一帜。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)覃思精微,以深远闲淡为意,故其构思难工。”
3 清·纪昀评《宛陵集》:“此等诗乃宋人以议论为诗之始,因物寓言,寄托遥深。”
4 宋·刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞五言古诗最长,尤善写器物,能令古器复活于纸上。”
5 明·胡应麟《诗薮·内编》:“宋人咏物,多托讽谕,如梅尧臣《古弩牙》之类,皆有补于世教。”
以上为【蔡君谟示古大弩牙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议