翻译
我回赠你当年所酿的榴花酒,那清澈醇厚的美酒,珍贵之处正在于它隔年陈酿。
不必担忧船只搁浅在沙碛之上,我们自可泛舟饮酒,杯盏如船般畅快浮游。
席上佳品丰盛,盘中堆满美食,眼前虽无春花绽放,却有友情与美酒相伴。
我还要邀请李杜诸友共饮沉醉,在这野外自酿的酒香中,莫要说它不及贤人之酿。
以上为【次韵和表臣惠符离去岁重酝酒时与杜挺之李宣叔王平甫饮于阻水仍有笋酱之遗】的翻译。
注释
1 次韵:按照原诗的韵脚和次序作诗唱和。
2 表臣:指吕缙叔,字表臣,北宋官员,与梅尧臣交好。
3 符离:地名,今安徽宿州一带,以产酒著称。
4 重酝酒:反复酿造的酒,即陈酿,味更醇厚。
5 去岁:去年。
6 杜挺之、李宣叔、王平甫:皆为梅尧臣友人,当时同朝为官或有诗文往来。
7 阻水:指因水患或河道不通而停留于某地。
8 石榴花酒:一种以石榴花染色或调味的酒,色红如花,亦称“榴花酒”。
9 加品:增添美味之物,指菜肴丰富。
10 野酿:乡野间自酿之酒,谦称己所酿酒。
以上为【次韵和表臣惠符离去岁重酝酒时与杜挺之李宣叔王平甫饮于阻水仍有笋酱之遗】的注释。
评析
此诗为梅尧臣次韵答谢表臣惠赠符离所产重酝酒之作,兼忆去年与杜挺之、李宣叔、王平甫等人同饮于阻水之地的往事。诗中既表达对友人馈赠的感激之情,又追念昔日欢聚之乐,情感真挚,语言质朴而意蕴深厚。诗人以“沉清贵隔年”赞酒之醇美,借“航滞碛”暗喻人生困顿,却以“盏如船”展现豁达胸襟。后四句转写宴饮之盛与招友共醉之愿,末句“野酿莫称贤”更以谦抑之语反衬真情之笃。全诗融叙事、抒情、写景于一体,体现了宋诗注重理趣与日常生活的审美取向。
以上为【次韵和表臣惠符离去岁重酝酒时与杜挺之李宣叔王平甫饮于阻水仍有笋酱之遗】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前四句回应赠酒之事并回忆旧游,后四句描写当前宴饮情境并表达招友共醉之意。首联点明所赠为隔年陈酿的榴花酒,“沉清”二字写出酒质之醇,“贵隔年”则强调时间沉淀之美,体现宋代文人对酒品的讲究。颔联“不忧航滞碛,为泛盏如船”巧妙运用比喻,将饮酒之乐比作行舟,即便前路有阻(航滞碛),亦能以酒为舟,心神畅游,表现出诗人超然物外的情怀。颈联写宴席之盛,“加品盈盘”与“无花到眼前”形成对照,虽无春景助兴,但人情与佳肴足以慰怀。尾联呼朋引伴,“还招李杜醉”既实指友人,又暗用李白杜甫之典,提升诗意境界。“野酿莫称贤”一句尤为精妙,表面自谦乡酿粗劣,实则反衬出真情胜于名酒,凸显了宋代士人重情谊、轻名物的精神追求。全诗语言平实而不乏雅趣,情感温厚,是典型的宋调风格。
以上为【次韵和表臣惠符离去岁重酝酒时与杜挺之李宣叔王平甫饮于阻水仍有笋酱之遗】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而自然淳古,足与欧阳修并驱。”
2 方回《瀛奎律髓》卷十六评梅尧臣诗云:“简淡高古,得陶阮之遗意,而尤长于酬和纪游。”
3 清代纪昀评此诗所在卷曰:“酬应之作,亦见情致,不落俗套。”
4 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“凡酬赠之作,必有所触,尧臣每于琐事中见深情,此其所以过人也。”
以上为【次韵和表臣惠符离去岁重酝酒时与杜挺之李宣叔王平甫饮于阻水仍有笋酱之遗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议