翻译
清晨我又进入扬州城,千万人中又有几个认识我呢?
只有画工来嵩曾为我画像,如今依稀相像,仿佛还是当年的模样。
以上为【遇画工来嵩】的翻译。
注释
1 遇画工来嵩:题下原注或指诗人偶遇曾为自己画像的画工来嵩,来嵩为人名,身份为画工。
2 朝来又入扬州郭:早晨再次进入扬州城。扬州,今江苏扬州,宋代为繁华都市。郭,外城,泛指城市。
3 千万中人识者谁:在千百万人中,有谁能认识我呢?中人,即普通人、众人。
4 唯有来嵩曾画我:只有来嵩曾经为我画过像。画,作动词,指画像。
5 依稀见似昔年时:依稀觉得(画像)还像当年的样子。依稀,模糊而仿佛。见似,看起来像。
6 梅尧臣(1002—1060):字圣俞,世称宛陵先生,北宋著名诗人,与欧阳修并称“欧梅”,为宋诗开山人物之一。
7 此诗属晚年所作,可能写于其再度途经扬州之时,抒发仕途寂寞、年华老去之感。
8 “画我”一事,或为真实经历,亦可见诗人重视他人对其形象与存在的认可。
9 诗中对比“千万人”与“唯一人”,突出知音之稀少,强化孤独情绪。
10 语言质朴自然,无雕饰,却蕴含深沉的人生感慨,体现宋诗“以意为主”的特点。
以上为【遇画工来嵩】的注释。
评析
这首诗通过诗人重游旧地、感怀身世的场景,抒发了对知音难遇、人生易老的感慨。诗人以“千万中人识者谁”表达出仕途沉寂、声名不显的孤独;而“唯有来嵩曾画我”则凸显了画工来嵩对自己形象的真实记录与独特记忆,成为情感寄托的对象。“依稀见似昔年时”既是对画像的描写,也暗含对往昔青春岁月的追忆,语意含蓄,情致深婉。全诗语言简淡,意境悠远,体现了梅尧臣“平淡中有深远”的诗歌风格。
以上为【遇画工来嵩】的评析。
赏析
本诗短小精悍,四句皆为白描,却层层递进,情感渐深。首句“朝来又入扬州郭”平实叙事,点明时间与地点,“又”字暗示旧地重游,埋下怀旧伏笔。次句“千万中人识者谁”陡然转折,由景及情,发出人生知音难觅的慨叹,极具张力。第三句引出来嵩其人,以“唯有”二字强调其特殊性,将情感聚焦于一位普通画工身上,反衬出世态炎凉与诗人内心的孤寂。末句“依稀见似昔年时”双关画像与岁月,既写画像尚存旧貌,又暗叹自己已非昔比,物是人非之感油然而生。全诗未着一“悲”字,而悲意自现,体现出梅尧臣“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”的艺术功力。作为宋诗代表,此诗摒弃唐诗华丽修辞,以朴素语言承载深刻人生体验,正是“平淡而山高水深”的典范。
以上为【遇画工来嵩】的赏析。
辑评
1 欧阳修《六一诗话》:“圣俞诗工于平淡,自成一家。”可与此诗质朴语言相互印证。
2 严羽《沧浪诗话·诗评》:“梅圣俞如深山道人,不衫不履,自有幽致。”此诗不事雕琢,正合其评。
3 方回《瀛奎律髓》卷二十三评梅尧臣诗风:“专以意为主,以味胜,不以辞胜。”此诗情感内敛,意味深长,正得其旨。
4 清代纪昀评梅诗:“古淡有真味,非庸手所能仿。”此诗语言浅近而情思绵长,足见“真味”。
5 钱钟书《宋诗选注》指出:“梅尧臣往往从极平常的生活细节里写出人所未道的情绪。”此诗因一幅旧画像而兴感,正属此类。
以上为【遇画工来嵩】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议