翻译
魏公从番禺归来,在芜江口遇见了我。
他赠我一个椰子,如同当年献上越王的头颅,又像月支国王被斩下的首级一般珍贵。
将这椰子剖开做成饮器,其中汁液甘美如酒。
我独自感到愧对先生这般厚待,竟以如此隆重的礼遇款待我,如同尊崇师友一般。
这椰子不仅能解饥止渴,更何况我早已长久思念这份情谊。
以上为【李献甫于南海魏侍郎得椰子见遗】的翻译。
注释
1 李献甫:北宋人,生平不详,或为梅尧臣友人。
2 南海魏侍郎:指曾任侍郎之职的魏姓官员,曾任职南海(今广东一带),番禺为其治所。
3 椰子见遗:见,助词,表示被动;遗,赠送。即“被赠予椰子”。
4 芜江口:地名,可能指安徽芜湖附近的江口,为交通要道,古人常在此迎送。
5 越王头:相传春秋时越王无彊被楚国所败,头颅被献于楚威王。此处喻指珍贵而带有悲壮色彩的赠物。
6 月支首:月支,即大月氏,古西域国名。汉代匈奴单于杀月氏王,以其头为饮器。典出《汉书·匈奴传》。此处借用此典,强调以头颅为饮器的奇异风俗,反衬椰壳制饮器之奇趣。
7 割鲜为饮器:将新鲜椰子剖开制成饮用器具。割鲜,指切割新鲜果实。
8 津浆若美酒:津浆,指椰子汁;若美酒,言其清甜可口,堪比佳酿。
9 馔致崇师友:以招待师长和挚友的隆重饮食礼节来款待我。馔致,设食款待;崇,尊重。
10 愈饥渴:解除饥饿与干渴,亦有精神慰藉之意。
以上为【李献甫于南海魏侍郎得椰子见遗】的注释。
评析
此诗为梅尧臣所作,记述友人李献甫自南海带回椰子相赠之事,借物抒情,表达深厚友情与感激之情。诗中以“越王头”“月支首”等历史典故作比,虽语出奇崛,却凸显礼物之特殊与情意之厚重。诗人自谦“愧”,更见其谦逊品格与对友情的珍视。全诗语言质朴而意蕴深远,体现了宋诗重理趣、尚用典的特点,亦展现梅尧臣“平淡中见深味”的诗风。
以上为【李献甫于南海魏侍郎得椰子见遗】的评析。
赏析
本诗以一件日常馈赠为题材,却通过巧妙用典与情感升华,使寻常之物承载厚重情谊。首联点明事件背景:魏侍郎自南海归,途中赠椰。看似平实,却为后文张本。颔联陡起奇笔,以“越王头”“月支首”两个极具视觉冲击力的历史意象作比,既突出椰子来自远方之奇,又暗含“以首为器”的古老习俗,巧妙呼应椰壳制饮器的用途,构思精妙。颈联转入现实描写,椰汁甜美如酒,自然引出诗人内心的感动。尾联由物及情,“愧”字尤为关键,既表现诗人谦德,又反衬出对方情意之隆。末句“况是怀思久”,将物质之需升华为情感之盼,使全诗在平淡中见深情。整体风格质朴含蓄,典型体现梅尧臣“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”的艺术追求。
以上为【李献甫于南海魏侍郎得椰子见遗】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主浮华,往往于琐屑处见长。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)工于诗,能状物情,尤善写微物以寄意。”
3 清·纪昀评《宛陵集》:“语虽浅近,而寄托遥深,此类是也。”
4 宋·刘克庄《后村诗话》:“梅诗朴实中见骨力,不事雕琢而自工。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“以小物发大义,用典不觉其僻,反增其趣。”
以上为【李献甫于南海魏侍郎得椰子见遗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议