翻译
山势中断处,伊水奔泻而下,滩头水声日夜湍急。
东岸渡口,马匹将要登舟;西堤岸边,人们早已伫立等候。
每日观望东西往来的船只,在争道中仿佛唯恐落后。
又有谁曾留意那捕鱼的渔郎,身披寒冷的蓑衣,在雨中独自垂钓,衣衫尽湿。
以上为【张仲通追赋洛中杂题和尝历览者六章伊川】的翻译。
注释
1. 张仲通:北宋官员、文人,生平事迹不详,曾作《洛中杂题》组诗。
2. 追赋:追和前人诗作,即依原题、原韵或原意再作诗。
3. 洛中:指洛阳城及其周边地区,北宋时为西京,文化荟萃之地。
4. 伊川:指伊水流域,伊水为洛河支流,流经洛阳南部。
5. 山断泻伊流:山体断裂处,伊水从中奔涌而出,形容地势险峻、水流湍急。
6. 滩声朝暮急:河滩水石相激之声从早到晚都十分急促,突出环境的动态感。
7. 东渡马将登:东边渡口有马匹正待上船,反映交通繁忙。
8. 西堤人已立:西岸堤上已有行人等候,与“东渡”形成空间对照。
9. 争途如不及:船只争相前行,唯恐落后,比喻世人奔竞名利之态。
10. 寒蓑雨中湿:渔人披着冰冷的蓑衣在雨中捕鱼,形象孤清,象征隐逸生活。
以上为【张仲通追赋洛中杂题和尝历览者六章伊川】的注释。
评析
本诗为梅尧臣追和张仲通《洛中杂题》之作,描绘洛阳伊川一带的自然风光与人事活动。诗人以简练笔触勾勒出伊水奔流、渡口繁忙之景,同时通过“争途如不及”暗含对世俗奔竞的讽喻。末联笔锋一转,聚焦于孤寂的捕鱼人,形成动与静、喧嚣与清冷的强烈对比,寄托了诗人对超脱尘世生活的向往与对隐逸情怀的赞许。全诗语言质朴,意境深远,体现了宋诗重理趣、尚写实的特点。
以上为【张仲通追赋洛中杂题和尝历览者六章伊川】的评析。
赏析
此诗结构严谨,前六句写景叙事,后两句抒情点题,层次分明。开篇以“山断”“泻流”“滩声”营造出雄浑而紧张的自然氛围,继而转入人文场景——渡口舟楫往来、人马穿梭,展现洛中交通要道的繁忙景象。“日看东西舟,争途如不及”一句,表面写行船争渡,实则暗讽世人汲汲于功名利禄,不得片刻安宁。而结尾陡然宕开,推出“捕鱼郎”这一清冷形象:他远离喧嚣,在风雨中独守渔舟,与前文的纷扰形成鲜明反差。这一对比不仅增强了艺术张力,也凸显了诗人对淡泊宁静生活的推崇。梅尧臣作为宋诗“平淡深远”风格的代表,此诗正是其审美理想的体现:不事雕琢而意蕴丰厚,于寻常景物中见哲思。
以上为【张仲通追赋洛中杂题和尝历览者六章伊川】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“梅尧臣诗务求深远,不主华艳,得古人之遗意。”
2. 欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)工于平淡,自成一家。”
3. 方回《瀛奎律髓》卷二十九:“此等诗看似平易,实则含蓄有味,非浅学者所能窥。”
4. 纪昀评《宛陵集》:“措辞简淡而意味悠长,宋诗之正宗也。”
5. 钱钟书《宋诗选注》:“梅诗善以琐细事物托寓深意,此作尤见其观察入微、寄托遥深之致。”
以上为【张仲通追赋洛中杂题和尝历览者六章伊川】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议