翻译
霜降前江面清澈如磨光的碧铜,水边岸侧菱叶翻转,仿佛翘起的红色小虫。吴郎(吴照邻)的鬓角已生出几缕白发,却毫不羞怯地迎向东方初升的太阳。他羞于看见清波中映出自己的容颜,因为当年离去时还是满头黑发,迎着春风而去。五年后归来,妻子应当欣喜万分,从此再也不必打听西飞的大雁是否带来书信。
以上为【送吴照邻都官还江南】的翻译。
注释
1 霜前:指霜降节气之前,点明时节为深秋。
2 江水磨碧铜:形容江水清澈平静,如同打磨过的碧色铜镜,比喻新颖。
3 岸背:水岸的背面,即岸边背水一侧,此处指长有菱叶的浅水地带。
4 菱叶翘赤虫:菱叶浮于水面,其下或有红褐色小虫(或指水虫、蝌蚪等)随叶摆动,仿佛翘起,生动传神。
5 吴郎:指吴照邻,诗人对其亲切称呼,“郎”为唐宋时对男子的通称。
6 鬓丝生几缕:鬓角长出几根白发,暗示年华老去。
7 不羞月上扶桑东:不因年老而羞愧面对朝阳。扶桑为古代传说日出之处,代指东方日升。
8 清波照人影:清澈水面映出人影,暗喻自照容颜,见衰老之态。
9 去时黑发吹春风:回忆五年前离家时青春年少,黑发在春风中飘扬。
10 从此不问西飞鸿:归来后不再需要托大雁传递书信,暗指与家人团聚,无需再盼音信。古有“鸿雁传书”之说。
以上为【送吴照邻都官还江南】的注释。
评析
此诗为梅尧臣送别友人吴照邻归江南所作,表面是送行,实则借送别抒写时光流逝、人生易老之感,并寄托对友人归家团聚的欣慰之情。诗人以细腻的景物描写开篇,营造清冷而富有生机的秋江图景,继而转入对友人容颜变化的描写,突出岁月无情。后四句由外貌写至内心,再转至家庭温情,情感层层递进,由伤感转向温暖,结构紧凑,情真意切。全诗语言质朴自然,意境深远,体现了宋诗重理趣、尚真情的特点。
以上为【送吴照邻都官还江南】的评析。
赏析
本诗以送别为题,却不落俗套,未着力渲染离愁别绪,而是通过细腻的自然描写与对友人形象的刻画,表达对时间流逝的感慨和对归家团圆的祝福。首联“霜前江水磨碧铜,岸背菱叶翘赤虫”以工巧的比喻和动态的描写勾勒出一幅清丽的江南秋景图。“磨碧铜”写出江水平静澄澈,“翘赤虫”则赋予静态植物以生命动感,极具画面感。颔联笔锋一转,聚焦人物:“吴郎鬓丝生几缕”,白发微现,已是岁月留痕;然“不羞月上扶桑东”,却昂然面对朝阳,显出豁达之态。颈联“羞见清波照人影”形成心理反差——虽外表不羞,内心却难掩对衰老的感伤,尤其对比“去时黑发吹春风”,更觉今昔之变令人唏嘘。尾联宕开一笔,设想归家情景:“五年归来妇应喜”,朴素言语中饱含温情;“从此不问西飞鸿”,既点出久别重逢,又暗含对宦游漂泊生活的解脱之感。全诗由景入情,由己及人,由伤感归于慰藉,情感脉络清晰,语言简淡而意蕴绵长,充分展现了梅尧臣“平淡含蓄、情真味厚”的诗歌风格。
以上为【送吴照邻都官还江南】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而语皆有味,得风人之遗。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞墓志铭》:“工于诗,世谓能超越诸家而成一家之体。”
3 宋·刘克庄《后村诗话》:“本朝诗惟宛陵为开山祖师,宛陵出,然后桑濮之哇淫稍息,风雅之气脉复续。”
4 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以精思胜,不以豪气取胜,故语多沉著,而格调自高。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》:“梅诗朴实中见精深,清淡处寓深情,近陶韦而远李杜,然自有骨力。”
以上为【送吴照邻都官还江南】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议