翻译
谁说河岸没有枸杞树?它的枝条长得那么长。谁说枸杞没有果实?它的果实多么繁盛辉煌。采摘那些成熟的果子,挑在担里已经满盈。舍弃荆棘与虫蛀之物,用这好果来酿造美酒。就是这适宜的美酒,我舀它、我注入杯中。我饮用它、我助兴其中,借以调养我内心的忧叹。
以上为【采杞】的翻译。
注释
1 杞:枸杞,落叶灌木,生于水边或山野,果实可入药,亦可酿酒。
2 岸无杞:指河岸边本不应缺枸杞,反问语气强调其存在。
3 条其长矣:枝条修长的样子,《诗经》常用句式。
4 烂其皇矣:形容枸杞果实繁盛、色泽光鲜。“烂”通“烂漫”,“皇”通“煌”,光辉灿烂之意。
5 掇彼征矣:采摘那些成熟的枸杞。“掇”为拾取,“征”指成熟可采之物。
6 檐既盈矣:挑在担中已满。“檐”通“担”,指肩挑的担子。
7 舍棘与蠹:舍去带刺的荆棘和被虫蛀的部分,比喻取其精华。
8 造此宜酒:用这些好枸杞酿造适宜的酒。“宜酒”谓合宜之酒,非泛指美酒。
9 我挹我注:我舀酒、我倒酒,描写自斟自饮之状。“挹”即舀取。
10 以养我吁:用来调养我的忧愁。“吁”为叹息,引申为内心的烦闷与感慨。
以上为【采杞】的注释。
评析
《采杞》是宋代诗人梅尧臣的一首四言诗,形式上仿《诗经》体,语言简古,意蕴深远。全诗以“采杞”起兴,借采摘枸杞、酿酒自饮之事,抒发诗人内心郁结的忧思与自我调养的情怀。表面上写采果酿酒之乐,实则寄托了士人于困顿中寻求精神慰藉的心境。诗中“以养我吁”一句点明主旨——借物遣怀,以酒寄情,体现宋人理性与情感交融的审美取向。
以上为【采杞】的评析。
赏析
《采杞》一诗虽短,却结构谨严,层次分明。首二章以反问起笔,连用“谁谓”强化枸杞的存在与丰美,具《诗经·国风》比兴之遗韵。第三句转入采摘场景,“掇彼征矣,檐既盈矣”节奏明快,展现劳动成果。后转至酿酒与饮酒,由物及事,由实入虚。末段“我挹我注,我饮我助”以重复句式营造自得其乐的氛围,而“以养我吁”陡然收束,将欢愉拉回沉郁,形成张力。全诗外示恬淡,内藏忧思,正合梅尧臣“平淡含深意”的诗学主张。其语言古朴而不失灵动,情感克制而意味悠长,体现了宋诗重理趣、尚内省的特质。
以上为【采杞】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主浮华,于平淡中见警策。”
2 宋代刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞五言古诗如《采杞》《田家语》,皆有《风》《雅》之遗。”
3 清代纪昀评《宛陵集》:“此等诗似《豳风·七月》体,词简而意厚,得古诗之正。”
4 《宋诗钞·宛陵集钞》:“《采杞》托物寓怀,采撷以为酒,饮酒以养忧,其志可知矣。”
以上为【采杞】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议