翻译
拜授官职在江畔,你赴任时骑马而行,并未乘船。
只因畏惧江中蛟龙掀起的风浪,宁愿趁归程风雨未起之时赶路。
葛藤的花蔓蔓延覆盖了野外小径,源头之水流入肥沃的田地。
你如今安居于巴丘之下,而西山的道路与那里相连。
以上为【送洪州通判何太博】的翻译。
注释
1 拜官:授官,指何太博被任命为洪州通判。
2 江上客:指赴任途中的何太博。
3 乘马不乘船:点明其赴任方式,暗示对水路风险的避忌。
4 蛟龙浪:传说中蛟龙兴风作浪,此处喻指江河险恶。
5 将归风雨天:意为趁着风雨未至之前赶路,亦可理解为急于归返或赴任。
6 葛花:葛藤开的花,常见于山野。
7 侵野径:蔓延覆盖乡间小路,形容草木繁盛。
8 源水:从源头流出的溪水。
9 腴田:肥沃的田地。
10 巴丘:古地名,一般认为在今江西峡江或湖南岳阳一带,此处指洪州附近。西山:洪州有西山,为道教名山,在今江西南昌湾里区,是当时胜境。
以上为【送洪州通判何太博】的注释。
评析
此诗为送别洪州通判何太博所作,语言质朴自然,意境清幽深远。诗人通过描绘旅途环境与自然景物,既表达对友人赴任的关切,又暗含对其品格的称许。全诗以写景为主,寓情于景,不直言离愁,却情意绵长。结构严谨,由行途、畏险、沿途风光到对方居所,层层递进,展现了梅尧臣“平淡含蓄”的典型诗风。
以上为【送洪州通判何太博】的评析。
赏析
梅尧臣作为宋诗“开山祖师”之一,主张“平淡而山高水深”,本诗正体现了这一审美追求。首联开门见山,交代友人赴任的方式,“乘马不乘船”看似平常,实则隐含对其谨慎性格或对仕途风波的象征性回避。颔联“独畏蛟龙浪,将归风雨天”语义双关,表面写自然之险,深层或暗喻官场风波,体现诗人对友人的体贴与警醒。颈联转写沿途景色,葛花覆径、源水润田,一派宁静丰饶之象,既烘托出江南风物之美,也反衬出前文“畏浪”之思。尾联点明友人所居之地,以“西山道路连”收束,空间上拉近彼此距离,情感上留下余韵。全诗无华丽辞藻,而情景交融,意味隽永。
以上为【送洪州通判何太博】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于简淡,而寄兴深远,得风人之遗。”
2 宋代刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞如深山道人,不衫不履,而眉宇间自有风骨。”
3 明代胡应麟《诗薮·内编》:“宋人学唐,至梅、欧而始自成家。圣俞清深闲远,得韦柳神髓。”
4 清代沈德潜《宋诗别裁集》:“不事雕琢,天然入妙,此圣俞本色。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣力矫西昆体之弊,以白描写真景真情,此诗即其例。”
以上为【送洪州通判何太博】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议