翻译
司马相如曾挥剑而舞,王粲(仲宣)亦曾从军出征。
他们身处其时,皆因善于辞赋而闻名于世。
如今韩公镇守武垣,兵势强盛如云屯聚。
军中急需谋士运筹帷幄,而论才智无人能出其右。
你被荐举至天子之处,朝堂奏对之后,傍晚便启程赴边。
只为畅饮一斗美酒,只为买来红鲤设宴饯行。
酒喝尽了,鱼也吃完了,醉意中起身告别,衣袖飘动,依依分离。
以上为【送王乐道太丞应瀛州闢】的翻译。
注释
1 相如既击剑:指司马相如,西汉辞赋家,此处言其亦有剑术,喻文武兼备。
2 仲宣亦从军:王粲字仲宣,“建安七子”之一,曾依附曹操,随军征战。
3 二人当其时,皆以能赋闻:二人虽从军,但主要因辞赋著称于世。
4 韩公守武垣:韩公,或指当时镇守北方边地的将领;武垣,古地名,代指边防要地。
5 犀兵若屯云:犀兵,精锐之师;屯云,如云聚集,形容兵力雄厚。
6 幄中欲寄画:幄中,军帐之中;寄画,托付谋划,即运筹决策。
7 才智莫有君:在才智方面无人能及你。
8 请之天子所:被推荐到朝廷,由天子任命。
9 朝奏夕离群:早晨上奏,晚上即出发赴任,形容使命紧急。
10 为沽斗酒饮,为买赤鲤焚:焚,通“膰”,指祭祀用的熟食,此处泛指设宴饯行;赤鲤,红色鲤鱼,象征吉祥与隆重的送别。
以上为【送王乐道太丞应瀛州闢】的注释。
评析
本诗为送别友人王乐道赴瀛州任职所作,借历史人物之典,赞其才学与担当。诗人以司马相如、王粲自比王乐道,突出其文才出众且志在军旅。继而描绘边地军威之盛,反衬王氏才智卓绝,为不可多得之人才。末段转写饯行情景,洒脱中见深情,酒尽鱼焚、醉别袂分,既有豪情,亦含惜别之意。全诗融史入诗,气韵流畅,情感真挚而不失风骨,体现了梅尧臣“平淡含蓄”之外的另一面——雄健清刚之致。
以上为【送王乐道太丞应瀛州闢】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前四句以古人起兴,将王乐道比作相如、仲宣,既肯定其文学才华,又赞扬其投身军旅的志向。中间四句转入现实,描写边地军情紧迫、将帅倚重贤才的情景,突出王氏被选中的必然性与重要性。后四句笔锋一转,由宏大叙事回归私人情感,以饮酒买鱼的日常场景收束,显得质朴动人。酒尽鱼焚,醉而分别,画面感极强,蕴含无限惜别之情。全诗语言简练,用典自然,不事雕琢而意蕴深厚,充分展现了梅尧臣作为宋诗代表人物“以文为诗、以才学入诗”的特点,同时兼具唐诗的意境之美。
以上为【送王乐道太丞应瀛州闢】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,务求深远,避西昆之靡,开江西之先。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞墓志铭》:“工于诗,世谓能自成一家者。”
3 宋·陆游《跋宛陵集》:“宛陵诗清新深婉,尤长于送别赠答之作。”
4 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以意胜,不尚辞华,得风人之旨。”
5 明·胡应麟《诗薮·内编》:“梅尧臣出,始以清切为工,宋诗之变自此始。”
6 清·沈德潜《宋诗别裁集》:“去浮靡,存敦实,梅氏之力居多。”
7 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣试图把日常琐事和细微感触写入诗中,使诗贴近生活。”
8 《历代诗话》引蔡宽夫语:“梅诗如野烧春风,浅深间出,耐人咀嚼。”
9 宋·刘克庄《后村诗话》:“本朝诗惟宛陵为开山祖师,余皆宗派所出。”
10 清·方东树《昭昧詹言》:“梅诗质实,不主风华,而气格自高,最宜细读。”
以上为【送王乐道太丞应瀛州闢】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议