翻译
梨花在风雨中凋零,墓地松柏苍苍,天色已晚。
你的儿子如千里马般出众,却要跋涉羊肠小道,翻越九曲山坂。
春天穿着皮衣也不怕寒冷,这一路前行尚不算遥远。
昔日你在河内为官,当地父老曾夹道相送,挽留你的衣袖。
以上为【送薛公期比部归绛州展墓】的翻译。
注释
1 风雨梨花残:描绘暮春时节,梨花在风雨中凋谢,暗寓离愁与人生无常。
2 松柏墓门晚:墓地种植松柏,象征坚贞不朽,晚字点出时间,增添苍凉之感。
3 嗣子千里驹:比喻友人之子才华出众,前途远大。千里驹喻杰出人才。
4 羊肠九折坂:形容道路崎岖难行,极言归途之艰险。
5 春裘不畏寒:春日仍着皮衣,谓不惧风寒,亦暗示行程辛苦。
6 行路未为远:虽路途遥远,但尚可承受,宽慰之语。
7 旧来河内守:指薛公期曾任河内郡守。河内在今河南沁阳一带。
8 父老将衣挽:百姓拉住官员的衣服挽留,形容其深得民心。
9 比部:官名,宋代比部属刑部,掌稽核赋税、审计财政之事。薛公期时任此职。
10 展墓:扫墓,祭拜祖先坟墓。
以上为【送薛公期比部归绛州展墓】的注释。
评析
此诗为送别薛公期返乡扫墓之作,融写景、叙事、抒情于一体。前四句以“风雨梨花”起兴,渲染离别的凄清氛围,又借“松柏墓门”点明归葬之事,意境肃穆。后转入对友人之子的赞许与旅途的关切,再追述其父昔日治绩,百姓爱戴之情跃然纸上。全诗语言质朴而情意深沉,既表达对友人的敬重,也寄托了对贤吏德政的称颂,体现了梅尧臣诗歌“平淡含蓄、情真意切”的风格特点。
以上为【送薛公期比部归绛州展墓】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以景入情,“风雨梨花”与“松柏墓门”形成鲜明对照:前者柔弱易逝,后者庄重长存,既点明时令与事由,又暗含对生命与德行的思考。颔联转写人物,一赞其子才俊,一述归途艰难,反衬出孝思之诚。颈联宽慰旅途,语气温和体贴。尾联追溯政绩,以“父老将衣挽”的细节凸显薛公期仁政爱民的形象,使人物品格得以升华。全诗无华丽辞藻,却因真情实感与典型意象而动人,充分展现梅尧臣“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”的艺术功力。
以上为【送薛公期比部归绛州展墓】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·宛陵集钞》评梅尧臣诗:“古淡似陶,精深似杜,非惟开苏黄之先,实能继唐音之绪。”
2 《四库全书总目提要》卷一百五十二:“其诗务求深刻,务去陈言,而归于平实,故能独辟蹊径,自成一家。”
3 方回《瀛奎律髓》卷三十七:“梅圣俞五言,尤善写景言情,婉转深切,如‘风雨梨花残’之类,皆情景交融者也。”
4 胡应麟《诗薮·外编》卷五:“宋人五言,至梅尧臣始有唐风,如《送薛公期》诸作,气格浑成,不事雕琢而意味悠长。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣诗以朴素见长,往往于寻常事物中寄寓深情,此诗送别而及政绩,立意高远,非泛泛应酬之作。”
以上为【送薛公期比部归绛州展墓】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议