翻译
是谁建造这座园林为了宴饮欢娱?
如今那些快乐往事已无法再相比。
美人离去后园门长久紧锁,
荒草蔓延,寂寥地爬上了古老的城墙。
以上为【重过南园】的翻译。
注释
1. 南园:泛指南方的园林,也可能特指某处私家园林,具体所指不详。
2. 宴喜:宴饮欢聚之乐,指昔日园中宾客云集、饮酒作乐的情景。
3. 乐事已难并:欢乐之事已无法再次齐聚或重现。“并”意为汇聚、同在。
4. 佳人:美貌之人,此处可能指曾经在此园中出入的贵客或主人眷属,亦可象征美好时光。
5. 去后:离开之后。
6. 门长锁:园门长久关闭,无人进出,暗示荒废。
7. 蔓草:蔓延生长的野草,常用来象征荒芜与衰败。
8. 离离:形容草木茂盛的样子,此处反衬荒凉,有讽刺意味。
9. 上古城:蔓延至古老的城墙之上,进一步渲染时间流逝与人迹罕至的孤寂感。
10. 重过:再次经过,表明诗人曾来过此地,此次重访更添感慨。
以上为【重过南园】的注释。
评析
《重过南园》是宋代诗人梅尧臣的一首七言绝句,通过今昔对比的手法,抒发了物是人非、盛景不再的深沉感慨。诗中“谁作此园为宴喜”开篇设问,引出对往昔繁华的追忆;而“而今乐事已难并”则陡然转折,点明欢乐已逝、不可复得的现实。后两句以“佳人去”“门长锁”“蔓草离离”的意象层层递进,描绘出园林荒废、人事凋零的凄凉景象。全诗语言简练,意境深远,体现了梅尧臣诗歌“平淡含蓄而意蕴深厚”的风格特征,也反映了宋诗注重理性与感性交融的审美取向。
以上为【重过南园】的评析。
赏析
本诗题为“重过南园”,一个“重”字即奠定全诗怀旧与伤感的基调。首句以设问起笔:“谁作此园为宴喜”,看似寻常,实则暗藏锋芒——当初耗费心力建造园林,只为享乐宴饮,而今一切成空,反衬出人生无常与繁华易逝。第二句“而今乐事已难并”承接自然,由追忆转入现实,情感陡转直下。
后两句转写眼前景物:“佳人去后门长锁”,从人事写到空间,“去”与“锁”两个动词凝练有力,既写出人物的消失,也写出空间的封闭,双重隔绝加深了孤寂氛围。末句“蔓草离离上古城”以景结情,荒草不仅覆盖园林,竟攀上古城墙,时空的延展使荒凉感无限扩大。此句表面写景,实则寄慨遥深,昔日人工营造之美,终被自然野性吞噬,蕴含着对兴衰规律的深刻体认。
全诗仅四句,却结构严谨,起承转合分明,语言质朴而不失厚重,情感内敛而余味悠长,典型体现了梅尧臣作为宋诗“开山祖师”之一的艺术风格——以平淡语写深远意。
以上为【重过南园】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》评梅尧臣诗风:“大抵主于刻琢穷苦,务为深远闲淡。”此诗正体现其“深远闲淡”之致。
2. 宋代欧阳修《六一诗话》称:“圣俞(梅尧臣)覃思精微,以深远闲淡为意。”本诗写园废人去,不言悲而悲自现,可谓“闲淡”中见深情。
3. 清代纪昀评《宛陵集》:“格律严密,措辞简净,往往一语之中,含义数层。”此诗“乐事已难并”五字,包孕今昔之叹,正是一例。
4. 《宋诗钞·宛陵集钞》评曰:“圣俞诗多写眼前景,寓感慨于不经意间。”此诗即由重游旧地触发,不加雕饰而情韵自足。
5. 近人陈衍《宋诗精华录》虽未直接收录此诗,但评梅诗整体风格云:“能以俗为雅,以故为新。”此诗化常见之园废题材为深沉之哲思,正是“以故为新”之体现。
以上为【重过南园】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议