翻译
想要前往庐山游览,打算托乘楚地的船夫之舟。
傍晚时沿着长河曲折前行,月亮升起在如黄金般闪耀的山坳之上。
悠然漂流几千里路,身世飘零并不像空匏一样被束缚。
尽情观赏瀑布上横跨的彩虹,全无畏惧浔阳江中的蛟龙。
在东林寺下诵读佛经,于简陋的小屋中结起香茅为居。
以上为【送僧游庐山】的翻译。
注释
1 庐山:位于今江西省九江市南,为中国著名风景名胜与佛教圣地,古来多高僧隐士栖居。
2 楚舸梢:楚地的船只;舸,大船;梢,此处指船夫或掌舵之人,亦可解为船尾。
3 长河:泛指长江,因长江流经楚地,故称“长河”。
4 黄金坳:形容月光洒落在山间坳谷,熠熠生辉如黄金铺就。
5 悠悠几千里:形容路途遥远,行程漫长。
6 身世非系匏:语出《庄子·逍遥游》:“不系之舟”,又《论语·阳货》有“吾岂匏瓜也哉?焉能系而不食?”此处反用其意,言己身虽漂泊,却不似匏瓜被拘束,表达自由无羁之意。
7 恣观:尽情观赏;恣,放纵、任情。
8 瀑布虹:庐山以三叠泉等瀑布闻名,雨后常现彩虹,景色壮美。
9 浔阳蛟:浔阳即今九江,古称浔阳郡;蛟,传说中江中害人之龙类生物,此处象征旅途艰险。
10 东林:指东林寺,位于庐山西北麓,晋代慧远大师所创,为净土宗发源地之一,历代高僧云集。
以上为【送僧游庐山】的注释。
评析
本诗为宋代诗人梅尧臣所作,是一首送别僧人游历庐山的赠别诗。诗中融合了自然景色描写与人生哲理抒发,既表现了对友人远行的祝愿,也寄托了诗人自身对自由超脱境界的向往。全诗语言质朴而意境高远,体现了宋诗重理趣、尚淡远的艺术风格。通过描绘旅途景象与僧人修行生活的结合,展现出一种物我两忘、身心自在的精神追求。
以上为【送僧游庐山】的评析。
赏析
此诗以送僧游山为题,实则借景抒怀,寓理于行。开篇“欲游庐山去,将托楚舸梢”点出行程起点与方式,平实中见从容。“暮行长河曲,月上黄金坳”二句写景如画,时间由暮至夜,空间沿江推移,月照山坳之景静谧华美,营造出清幽出尘之境。
“悠悠几千里,身世非系匏”转入哲思,以“不系匏”自喻,强调精神之自由,呼应僧人云游四方、无所执著之态。继而“恣观瀑布虹,不畏浔阳蛟”一联,既赞自然奇观,又显胆识气度,“虹”象征佛光瑞相,“蛟”暗喻尘世险恶,而僧人坦然面对,毫无惧色,凸显其修行境界。
结尾“诵经东林下,小宇结香茅”回归宗教本怀,描绘僧人在东林古刹旁结茅安居、诵经修持的情景,朴素中见庄严,传达清净离俗的理想生活图景。全诗结构清晰,由行前写到途中,再至目的地,层层递进,情景交融,理趣盎然,是宋人赠僧诗中的佳作。
以上为【送僧游庐山】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评梅尧臣诗:“古体平淡深远,近体精工刻露,皆得风骚遗意。”此诗属古体,正见其“平淡深远”之致。
2 宋代刘克庄《后村诗话》称:“宛陵(梅尧臣)诗如陶潜、谢朓,不事雕琢而味自长。”此诗语言质朴,意境清远,确有渊明风味。
3 清代纪昀评梅诗:“格调高古,不随欧苏驰骤,而自有真气流动。”此诗无激烈议论,却气韵连贯,足见“真气流动”之妙。
4 《宋诗钞·宛陵集钞》谓:“尧臣善写幽独之怀,尤工山水送别之作。”此作为山水与送别结合之典型,可见其专长。
5 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“梅尧臣往往把日常生活和宗教情绪结合,不作空洞颂扬。”此诗写僧人游山,兼及自然与修行,正是此特点之体现。
以上为【送僧游庐山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议