翻译
此前在大梁城相逢,你赋诗作文,欣然入幕为官。
如今面对昭亭山,将要分别,我仍写下此诗相送。
离别之情,无论此处彼处,始终深厚而不减。
我为你解开羁绊的马,你则如高飞的仙鹤。
我的尘世奔走尚不能停歇,而你却已展翅欲归栖所。
你回望吴地的田园,暂且安居于华亭外郭。
更何况家中还有许多丹顶幼鹤,正等着你归来,看它们翱翔于辽阔天际。
以上为【舣舟昭亭送都官暂归钱塘】的翻译。
注释
1 舣舟:停船靠岸,此处引申为暂留、送别之意。
2 昭亭:即昭亭山,又名敬亭山,在今安徽宣城,为江南名胜,谢朓、李白等曾游历吟咏。
3 都官:唐代以来刑部属官,掌刑狱政令,宋代沿置,此处指友人官职。
4 大梁城:战国时魏都,即北宋汴京(今河南开封),代指京城。
5 入幕:指进入官府任职,成为幕僚或正式官员。
6 解羁马:解去马匹的缰绳,比喻送行,亦暗含自身仍受官务羁绊。
7 高飞鹤:以仙鹤高飞比喻友人超脱尘俗、归隐田园的志向。
8 尘蹄:尘世奔走之足,喻仕途劳碌。
9 吴田:指钱塘一带的田园,吴地泛指江浙地区。
10 华亭郭:华亭为古地名,今上海松江,临近钱塘,此处泛指友人归居之地;郭,外城。
11 丹顶雏:红色头顶的幼鹤,象征家庭团聚、子孙承欢,亦具仙逸之趣。
12 寥廓:广阔天空,形容自由翱翔之境。
以上为【舣舟昭亭送都官暂归钱塘】的注释。
评析
这首诗是梅尧臣送别友人(都官)归钱塘时所作,情感真挚,意境悠远。诗人以“羁马”与“飞鹤”自比与喻友,形成鲜明对照,既表达了对友人仕途退隐、回归自然的羡慕,也流露出自己困于宦途、不得自由的感慨。全诗结构清晰,由回忆往昔写起,转入当前送别场景,再展望友人归家后的闲适生活,层层递进,情意绵长。语言质朴而富有象征意味,尤以鹤意象贯穿始终,寄托高洁志趣与人生理想。
以上为【舣舟昭亭送都官暂归钱塘】的评析。
赏析
本诗属典型的宋代赠别之作,融叙事、抒情与象征于一体。首联回顾二人曾在汴京相会、共事之谊,奠定友情基础;颔联点明当下送别情境,自然过渡;颈联以“不薄”二字强调情谊恒久,情感深沉。最精妙处在于“我为解羁马,君乃高飞鹤”一联,运用对比与比喻,将自己比作困于尘网的马,而友人则是无拘无束的仙鹤,形象生动地揭示了仕与隐、羁绊与自由的人生分野。后四句转写友人归途及归后生活,“寻巢”“望吴田”写出其思乡之切,“丹顶雏”“翔寥廓”则描绘出一幅天伦与自然交融的理想图景,令人神往。全诗语言简练,意象清雅,情感内敛而深远,体现了梅尧臣“平淡含蓄”的诗风。
以上为【舣舟昭亭送都官暂归钱塘】的赏析。
辑评
1 欧阳修《六一诗话》称梅尧臣“工于平淡,自成一家”,此诗正可见其于寻常送别中寓深远情致。
2 《宋诗钞·宛陵集》评:“尧臣诗不事雕琢,而情味隽永,如‘羁马’‘飞鹤’之喻,自然贴切。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十三载:“此诗对仗工稳,寄意高远,‘尘蹄’‘健翅’一联,见出处之异。”
4 清代纪昀评点《宛陵集》云:“语虽平实,而感慨自在言外,结处尤有余韵。”
5 《历代诗话》引吕本中语:“圣俞(梅尧臣字)每于送别之作,必寓己志,此所谓借他人酒杯,浇自家块垒也。”
以上为【舣舟昭亭送都官暂归钱塘】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议