翻译
六月里畏惧山岭险峻,于是绕道而行水路迂回。
远远望去,云中的大雁飞行有序,不惊扰江上浮游的野鸭。
渔人撒下的网却能捕捉高飞的鸿雁,我的城邑所盼望的又有什么不同呢?
鱼刚有鳞片便被人剖开,鸟刚飞起就遭捕杀。
我要说的是:同为君王的子民,怎能限定在楚地或吴地之间?
你此去临安我心中眷恋不舍,因而作诗赠别于路旁。
以上为【送宁国军宰崔寺丞移临安】的翻译。
注释
1 岭险:指宁国至临安途中山岭崎岖难行。
2 川程迂:水路绕远。川程,水路行程。
3 雁不乱凫:大雁在云中飞行,不扰乱江上野鸭,比喻各行其道,互不干扰。
4 离飞鸿:网本捕鱼,却也能捕获高飞之鸿,喻意外之祸或非分之求。
5 我邑望何殊:我所居之城所期待者,与彼处又有何不同,暗含对民生共性的思考。
6 鳞方怀其剖:鱼刚长出鳞片即被剖杀,喻人才初露即遭摧折。
7 鸟反值以刳:鸟飞回时恰被剖杀,进一步强化生命无常、处境险恶之感。
8 等王民:同为帝王治下的百姓。
9 岂限楚与吴:不应因地域(楚、吴)而有所区别,体现平等观念。
10 是维见恋慕:正因心中眷恋不舍。维,语助词。
以上为【送宁国军宰崔寺丞移临安】的注释。
评析
本诗是梅尧臣送别友人崔寺丞赴任临安时所作,以山水行程起笔,借自然景象抒写离情与感慨。诗人通过“雁不乱凫”“鱼网离鸿”等意象,隐喻世事无常、人生难安,进而表达对友人的关切与对仕途风险的忧虑。后转而强调“等王民”的理念,体现其民本思想和超越地域偏见的胸怀。全诗寓情于景,托物言志,语言质朴而意蕴深远,展现了宋诗重理趣、尚含蓄的特点。
以上为【送宁国军宰崔寺丞移临安】的评析。
赏析
此诗结构清晰,由行旅写起,渐入抒情与议论。前四句写景,动静结合,“云中雁”与“江上凫”形成高空与水面的空间对照,展现旅途所见之宁静画面。然而随即笔锋一转,“鱼网离飞鸿”打破和谐,暗示世事难料,安宁易破。五六句以“鳞剖”“鸟刳”两个触目惊心的意象,揭示弱者即便初显生机亦难逃厄运,既可理解为对友人仕途风险的隐忧,也可视为对现实政治生态的批判。
“为言等王民,岂限楚与吴”两句,立意高远,跳出个人离愁,上升至天下一体、百姓平等的思想境界,体现宋代士大夫的政治理想。结尾点明赠诗缘由,情感真挚而不滥情。全诗语言简练,用典自然,比兴巧妙,体现了梅尧臣“平淡含深意”的诗风,是其送别诗中的佳作。
以上为【送宁国军宰崔寺丞移临安】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主华艳,故往往以琐屑事物发为议论,而气格清矫,实足矫正西昆之弊。”
2 宋代刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞如深山古寺僧,衣破衲,语不惊人,而意味悠长。”
3 清代沈德潜《宋诗别裁集》评此诗虽未直接收录,然其论梅诗云:“以朴淡为宗,于寻常语中见筋骨。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》谓:“梅尧臣善将日常景物与人生感慨融合,不露痕迹,此诗‘鱼网离飞鸿’等句,看似写景,实寓身世之悲。”
5 《历代诗话》引吕本中语:“圣俞诗如陶潜,外枯中膏,似淡实美。”
6 明代胡应麟《诗薮》称:“宋人五言古,梅尧臣最得汉魏风骨。”
7 《苕溪渔隐丛话》引欧阳修语:“圣俞诗穷而后工”,此诗作于送别之际,亦可见其“工”于情理交融。
以上为【送宁国军宰崔寺丞移临安】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议