翻译
我在襄城得到圆鲫鱼,特意留下来等待我的朋友。后来在大梁也得到了这种鱼,才又回忆起初次留鱼待友、共饮美酒的情景。如今你又将这鱼赠予我,让我再次想起当年在滁阳为守的欧阳永叔(欧阳修)。其实在滁阳石濑溪流之中,这种鱼难道会没有吗?三次得到这样的佳品馈赠,实在是令人欣喜的礼物,我怎敢独自享用而据为己有呢?即使口腹之欲也不应争先,何况此事更涉及道义与情谊,难以被私利所引诱。
以上为【水丘于西湖得活鲫鱼三尾见遗余顷在襄城获数尾时欧阳永叔方自干德移滑臺留待其至且有诗后居京师蔡仲谋者亦有】的翻译。
注释
1 水丘:人名,或为姓水丘者,生平不详,应为作者友人。
2 西湖:此处非杭州西湖,可能指许州(今河南许昌)附近某湖,宋代多地有称“西湖”者。
3 活鲫鱼三尾:鲜活鲫鱼三条,“尾”为量词,用于鱼类。
4 见遗余:赠送给我。“见”表示对方行为及于自己,“遗”音wèi,意为赠予。
5 襄城:今河南省襄城县,北宋属京西北路。
6 欧阳永叔:即欧阳修,字永叔,北宋文学家,时任干德县令后调任滑州通判。
7 干德:北宋县名,治所在今湖北老河口市西北,属襄州。
8 滑臺:即滑州,治白马县(今河南滑县),古称滑台。
9 石濑:石上流过的浅水,亦作“沙濑”,形容清澈溪流。
10 滁阳守:指欧阳修曾任滁州知州,《醉翁亭记》即作于此时,“滁阳”即滁州别称。
以上为【水丘于西湖得活鲫鱼三尾见遗余顷在襄城获数尾时欧阳永叔方自干德移滑臺留待其至且有诗后居京师蔡仲谋者亦有】的注释。
评析
此诗通过“得鲫鱼”这一生活小事,抒发了诗人对友情的珍视和对道德操守的坚持。梅尧臣以质朴语言写日常琐事,却寓含深意:鱼虽微物,然因人而贵;三次获赠,皆念及故友,足见其重情守信。尤其提及欧阳修、蔡仲谋等人,使诗歌超越个人情感,进入士大夫之间清雅交游的精神境界。全诗不事雕琢而意味深远,体现了宋诗“以理为主”“以事见性”的特点。
以上为【水丘于西湖得活鲫鱼三尾见遗余顷在襄城获数尾时欧阳永叔方自干德移滑臺留待其至且有诗后居京师蔡仲谋者亦有】的评析。
赏析
本诗属典型的宋人“因事成篇”之作,借物寄情,由鲫鱼引发层层联想。首句从“得鱼”起笔,看似平淡,实则埋下伏线——“留待其至”,点出此举非为口腹,而在待友。继而追忆大梁再得鱼时,仍不忘旧事,“始忆终按酒”一句,可见友情之持久与细节之铭心。第三层转入当下,友人复赠,诗人思绪再回滁阳,巧妙关联欧阳修,不仅提升诗意层次,亦展现士人圈层间的精神共鸣。末四句直抒胸臆:“三得实嘉遗”,感激之情溢于言表;“我敢自私口”,反诘语气凸显高洁品格;最后两句升华主题——人生行事岂可为利所动?唯有情义与节操不可辜负。全诗结构严谨,由近及远,由物及人,由事及理,体现梅诗“平淡中见深远”的艺术风格。
以上为【水丘于西湖得活鲫鱼三尾见遗余顷在襄城获数尾时欧阳永叔方自干德移滑臺留待其至且有诗后居京师蔡仲谋者亦有】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣志在揭露时弊,发乎情性,务求深远,不尚华饰,实开宋诗一派之先。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)覃思精微,以深远闲淡为意,故其构思难工,而诗句难工。”
3 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以质实为宗,而趣味在言语之外,得风人之遗。”
4 宋·陆游《跋梅圣俞诗集》:“先生之诗,如陶潜、谢朓,出于自然,不事雕琢,而意味自长。”
5 《历代诗话》引吕本中语:“梅圣俞作诗,必使事确切,情意真实,虽寻常题材,亦能动人。”
以上为【水丘于西湖得活鲫鱼三尾见遗余顷在襄城获数尾时欧阳永叔方自干德移滑臺留待其至且有诗后居京师蔡仲谋者亦有】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议