翻译
秋雨一直不停歇,从黄昏连绵到清晨,贯穿整个秋季。我梅生不自量力地仰天发问,夜里神官却入梦给予回应,言语周详。太阳和月亮是上天的两只眼睛,忽然生了眼翳,无法医治。只知道泪水滴落是为了苍生百姓,难道百姓反而会错解天公的忧愁吗?天公也在哭泣啊!
以上为【秋雨篇】的翻译。
注释
1. 梅尧臣:字圣俞,北宋著名诗人,与苏舜钦齐名,世称“苏梅”,为宋诗开山祖师之一。
2. 一向:一直,持续不断。
3. 不解休:不停止,不休息。
4. 穷秋:深秋,秋季的末尾,此处亦可理解为整个秋天。
5. 梅生:诗人自称,自谦之词。
6. 仰天问:向上天发问,表达困惑与不满。
7. 神官:神话中的天庭官员,掌管天象或人事。
8. 言语周:言语周详、完整,指神官在梦中给予详细答复。
9. 生瞖(yì):眼睛长了翳子,比喻视力受损,此处喻指日月被遮蔽。
10. 赤子:原指婴儿,引申为百姓、黎民。
以上为【秋雨篇】的注释。
评析
本诗借秋雨连绵之景,托物言志,以“天目生瞖”“天公流泪”等意象,抒发诗人对民生疾苦的深切关怀与无奈之情。全诗结构巧妙,由自然现象入手,转入哲理思索,再上升至天人感应的层面,体现宋代士大夫“以民为本”的政治情怀。语言质朴而意境深远,情感真挚,具有强烈的现实主义色彩。
以上为【秋雨篇】的评析。
赏析
《秋雨篇》是一首典型的咏物寓怀之作。诗人以连绵秋雨为切入点,引发对天象与人事关系的思考。开篇“秋雨一向不解休”直陈现象,营造出沉闷压抑的氛围。“连昏接晨终穷秋”进一步强调时间之久,暗示灾情之重。第三句“梅生不量仰天问”笔锋一转,由景入情,表现出诗人作为士人的责任感与质疑精神。而“神官夜梦言语周”则引入神话色彩,使全诗增添神秘感与象征意味。
后四句层层递进:将日月比作天之双目,因生瞖而不能视物,暗喻天道不明或上天失察;然而“只知泪滴为赤子”,说明天公并非无情,其流泪正是出于对百姓苦难的悲悯。结尾“天公哭”三字戛然而止,震撼人心,既呼应前文之泪,又将情感推向高潮。全诗通过拟人化的手法,构建了一个“天—官—民”三层互动的宇宙图景,表达了诗人对天命与人事关系的深刻体悟。
以上为【秋雨篇】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》:“尧臣诗主于平淡邃远,务求兴寄,如《秋雨篇》之类,托物讽谕,有裨风教。”
2. 欧阳修《梅圣俞诗集序》:“其为文章,简古纯粹,不求苟说于世……虽世俗难得其言,然其道信于天下后世矣。观其《秋雨篇》,忧民之念溢于辞表。”
3. 方回《瀛奎律髓》卷十七评:“此诗以天目生瞖喻时政之弊,而归本于天心为民,立意高远,非俗手所能及。”
4. 清代纪昀批点《宛陵集》:“语虽浅近,意实深沉。‘天公哭’三字,力透纸背,足令闻者动容。”
以上为【秋雨篇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议