翻译
李白劝你们不要追逐炎洲的翠鸟,也不要靠近吴宫的燕子。你们若不听这些话,灾祸如今就将显现。
虽然眼下吴地尚未起火,但越地的罗网却日渐布设。只知贪恋稻粱之肥美,哪里能预料自己终将被献于杯盘之上。
我未曾听闻你们的鸣叫,却意外成了先生席上的佳肴。请慢慢咀嚼莫要嫌弃,野鸡与大雁尚且充作膳食,何况是你们呢?
以上为【答祖择之惠黄雀鲊】的翻译。
注释
1 祖择之:人名,梅尧臣友人,生平不详。惠:赠送。
2 黄雀鲊(zhǎ):用黄雀腌制的食品。鲊,古代一种用盐、米等腌制的鱼类或鸟类食品。
3 李白劝尔句:借用李白诗意,警醒勿趋险地。炎洲:传说中的热带岛屿,多奇禽异鸟,代指危险之地。
4 吴宫燕:指栖息于吴国王宫的燕子,象征身处高位而不知危亡者。春秋时吴国灭亡,宫室焚毁,燕子亦失所依。
5 尔不听此言二句:谓黄雀不听劝告,终致灾祸临身。
6 吴火时虽无:暗指吴国虽未立即灭亡,但危机潜伏。亦喻环境看似安全,实则隐患四伏。
7 越罗日生变:越国渐强,罗网日密,终灭吴国。罗,捕鸟网,喻阴谋或灾难。
8 稻粱肥:比喻眼前的物质利益。杜甫有“君看随阳雁,各有稻粱谋”之句。
9 杯盘荐:被端上餐桌作为菜肴。荐,进献、供奉。
10 充膳:充当食物。雉雁:野鸡和大雁,均为古代常见猎物和食材。
以上为【答祖择之惠黄雀鲊】的注释。
评析
此诗以“黄雀鲊”为题,借物寓理,通过黄雀的命运抒发对人生祸福无常、安危难测的感慨。诗人假托李白之言起兴,以炎洲翠、吴宫燕等意象暗示趋利忘危者的悲剧结局。全诗表面写黄雀因贪食而遭捕制成鱼鲊(腌鱼),实则讽喻世人不知远祸、沉迷眼前利益的愚昧。末句以雉雁类比,语含悲悯又带讥讽,揭示弱肉强食的社会现实。语言质朴而寓意深远,体现了梅尧臣“平淡中见深意”的诗风。
以上为【答祖择之惠黄雀鲊】的评析。
赏析
本诗属咏物寄意之作,结构严谨,层层递进。首以李白口吻发出警示,增强说服力与历史厚重感;继而描写黄雀无视警告,沉溺安逸,终被捕杀制鲊;最后诗人自述无意中享用此物,引发哲理反思。通篇运用比兴手法,黄雀既是具体生物,又是世间逐利忘危者的象征。
诗中“吴火”“越罗”暗用吴越兴亡典故,赋予自然现象以历史纵深。稻粱与杯盘的对比,凸显生存欲望与死亡结局之间的巨大反差。尾联语气平和却意味深长,既表达对弱者的同情,也流露出无可奈何的现实认知。
梅尧臣主张“因事有所激,因物兴以通”,此诗正体现其关注现实、寓理于物的创作理念。语言简练,不事雕琢,却意蕴丰富,堪称宋诗中“以议论为诗”而不失形象美感的典范。
以上为【答祖择之惠黄雀鲊】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主华艳,于宋代特为一格。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)工于诗,能自刻琢,其言简而义深。”
3 宋·刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞五言古诗如陶渊明,冲淡中有至味。”
4 清·纪昀评《宛陵集》:“婉切而有余悲,非徒摹写物态而已。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣往往把日常琐事和细微感触写成耐人寻味的小品,《答祖择之惠黄雀鲊》即是一例。”
以上为【答祖择之惠黄雀鲊】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议