翻译
夕阳西下时探查敌情抵达战场,黄沙漫天,敌军骑兵四处劫掠。
将士们为求功勋轻易出战迎敌,转而作战时却背对着黄河陷入困境。
主将被流箭射中阵亡,残余士兵空持兵器无所依托。
溃散逃亡无法归返,只能压抑悲痛,在山间哀泣。
以上为【故原战】的翻译。
注释
1 故原战:指在旧战场或原野上发生的一场战役,题目点明地点与事件。
2 梅尧臣:北宋著名诗人,字圣俞,与欧阳修并称“欧梅”,宋诗开山之祖之一。
3 探兵:派出侦察敌情的士兵,此处指抵达前线侦察时遭遇敌军。
4 钞骑:劫掠的骑兵,“钞”通“抄”,意为掳掠、骚扰。
5 邀勋:谋求功勋,贪图战功。
6 转战背长河:作战过程中被迫退却,背靠黄河,地势不利,易被围歼。
7 中流矢:被飞来的箭射中,“中”读作zhòng。
8 残兵:战败后幸存的士兵。
9 散亡:溃散逃亡。
10 山阿:山陵、山坳,泛指荒野山间,常用于寄托哀思。
以上为【故原战】的注释。
评析
本诗以凝练的语言描绘了一场边塞战败的惨状,通过“落日”“黄尘”等意象营造出苍凉肃杀的氛围。诗人并未直接谴责,而是通过对战场实况的客观叙述,揭示轻敌冒进、指挥失当所导致的悲剧后果。全诗情感沉郁,充满对士卒命运的同情和对战争残酷的真实呈现,体现了梅尧臣作为宋诗代表人物“平淡含蓄而深远”的艺术风格与现实主义精神。
以上为【故原战】的评析。
赏析
此诗结构严谨,四联层层递进:首联写战前环境,以“落日”“黄尘”渲染紧张气氛;颔联揭示失败原因——“邀勋轻赴敌”直指将领贪功冒进,“背长河”则暗示战略失误;颈联转入战场高潮,主将阵亡、士卒失措,画面极具冲击力;尾联收束于战后惨景,情感深沉,令人动容。全诗语言质朴而意蕴深厚,无华丽辞藻,却通过白描手法展现战争的真实与残酷。尤其“残兵空负戈”一句,“空”字千钧,道尽无力回天之悲。梅尧臣继承杜甫现实主义传统,此诗可谓“诗史”笔法的延续。
以上为【故原战】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“其诗主于平淡,不主于华腴,而格律谨严,语近情深。”
2 欧阳修《梅圣俞诗集序》:“盖愈穷则愈工。然则非诗之能穷人,殆穷者而后工也。”
3 方回《瀛奎律髓》卷十九边塞类选此诗,评曰:“写败兵情景如画,末句有余悲。”
4 朱东润《中国历代文学作品选》:“通过一次战败的描写,反映出边防将士的苦难和军事决策的失误。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但论及梅尧臣时指出:“他能够把日常的、琐碎的、平凡的事物写得饶有深意。”此诗正体现其将战事惨状如实呈现而不加渲染的特点。
以上为【故原战】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议