翻译
翰林之职逼近天庭华盖,如巨鲸之力冲破苍茫大海。
天上那位张公子,犹如汉宫中的客星般尊贵显赫。
曾在拾翠殿赋诗助兴,也在望云亭陪侍君王饮酒观景。
你身兼起草紫诰与黄麻诏书之任,文采风流堪比六经一般庄重典雅。
朝廷赐你红色金带,恩宠深厚;又特许享用青色的新鲜荔枝,荣耀非常。
如今却再不能追随高飞的凤凰,只能空自悲叹昔日聚萤苦读的寒微岁月。
此生任由春草年年生长,年岁渐老却仍如浮萍般漂泊无依。
倘若你还记得当年山阳相会的情景,请为我听一听这悲凉的歌吟。
以上为【赠翰林张四学士】的翻译。
注释
1. 翰林:唐代设翰林院,掌制诰、文书等事,张四学士当为翰林待诏或学士。
2. 逼华盖:逼近天上的华盖星,喻地位接近帝王,极言其尊贵。华盖为星座名,古以为帝车之盖。
3. 鲸力破沧溟:以巨鲸之力冲破大海,形容才力雄大,气魄非凡。
4. 张公子:指张四学士,因其出身或风度高贵,故称“公子”。
5. 汉客星:典出《后汉书·严光传》,光武帝与故人严光同卧,太史奏“客星犯御座甚急”,喻贤士在朝,此处赞张氏为朝廷贵客。
6. 拾翠殿:汉代宫殿名,泛指宫中游赏赋诗之所,非实指。
7. 望云亭:传说舜时有“望云”之政,象征圣君贤臣相得,此处指宫廷宴饮之地。
8. 紫诰:唐代皇帝诏书用紫泥封口,称“紫诰”,多用于重大任命。
9. 黄麻:唐代诏书纸用黄麻纸书写,称“黄麻诏”,多用于一般官员任免。
10. 山阳会:典出嵇康、吕安“山阳相会”故事,二人交情深厚,后以“山阳会”代指知交旧友相聚。
以上为【赠翰林张四学士】的注释。
评析
这首《赠翰林张四学士》是杜甫晚年所作,表达了对友人张氏仕途腾达的称颂,也寄寓了自身漂泊失意的深沉感慨。全诗以华丽辞藻描绘张学士地位之尊崇,从“翰林逼华盖”到“恩与荔枝青”,层层铺陈其荣宠之盛;后半转写自己“垂老独漂萍”的孤寂命运,形成强烈对比。结尾用“山阳会”典故,寄托旧情与悲歌,语调哀婉,情真意切。此诗结构严谨,用典精当,情感跌宕,在称人中自伤,在颂美中含悲,体现了杜甫晚年诗歌沉郁顿挫的典型风格。
以上为【赠翰林张四学士】的评析。
赏析
本诗为典型的杜甫晚期酬赠之作,融颂扬、自伤、怀旧于一体。开篇以“翰林逼华盖,鲸力破沧溟”起势,气象宏大,既赞张学士地位之崇高,又暗喻其才力超群。中间数联铺写其宫廷生活之荣耀——赋诗、佐酒、执掌诏书、受赐金带与荔枝,极尽尊宠。而“内分金带赤,恩与荔枝青”一句尤为精妙,“赤”与“青”色彩对照鲜明,且“荔枝青”既写实物之新鲜,又暗含恩泽长青之意,语义双关。
转折于“无复随高凤,空馀泣聚萤”,由人及己,慨叹自己不得进身,只能追忆寒窗苦读之往事。“泣聚萤”用“囊萤映雪”之典,反其意而用之,突出今日之失落。尾联以“此生任春草,垂老独漂萍”直抒老境凄凉,与友人之显达形成强烈反差。结句“傥忆山阳会,悲歌在一听”,低回婉转,情致深沉,既不失尊严,又倾诉衷肠,可谓哀而不伤,怨而不怒。
全诗对仗工整,用典密集而自然,音韵和谐,情感由扬而抑,层层递进,充分展现了杜甫晚年诗歌“沉郁顿挫”的艺术特征。
以上为【赠翰林张四学士】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“前段称其官职之隆,后段感己飘零之况。‘鲸力破沧溟’,状才气之雄;‘恩与荔枝青’,见恩遇之渥。转到‘泣聚萤’,自伤寒素;结到‘悲歌听’,望其记忆故交,情至而文亦至。”
2. 《唐宋诗醇》:“通篇典丽庄重,而感慨深至。前誉张之遭际,后写己之沦落,对照成章,不言怨而怨气自见。‘山阳会’一语,无限低徊。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“起势峥嵘,中幅华赡,结尾凄断。‘紫诰’‘黄麻’并举,见其职任之重;‘金带’‘荔枝’并承,见其恩宠之优。‘泣聚萤’三字,写出潦倒神情,与上文映照,尤觉黯然。”
4. 《瀛奎律髓汇评》(纪昀评):“前四韵极称其贵近,后转自悲,格律谨严,气脉贯通。‘恩与荔枝青’句新而不佻,可称佳制。”
5. 《读杜心解》(浦起龙):“此诗以‘逼华盖’起,以‘悲歌听’结,中间铺写禁近清华,皆所以形己之孤孑也。‘山阳会’用嵇、吕事,盖自比幽滞之士,望张之援引,而不肯明言,忠厚之至。”
以上为【赠翰林张四学士】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议