翻译
急骤的雨点射向屋瓦,仿佛要将瓦片击裂;猛烈的风吹散暑热,酷热与凉风激烈交战终于停歇。
西北方太阳的光线仍被云层遮蔽,东南方树梢上彩虹却还未消散。
燕子展开强健的翅膀轻盈飞翔,蜻蜓却因困倦而静立在池塘边折断的蒲草上。
以上为【西水门晚遇雨】的翻译。
注释
1 西水门:宋代汴京(今河南开封)城门之一,位于城西,临近水域,故名。
2 梅尧臣(1002–1060):字圣俞,世称宛陵先生,北宋著名诗人,宋诗“开山祖师”之一,与欧阳修并称“欧梅”。
3 射瓦瓦欲裂:形容雨势猛烈,雨点打在屋顶瓦片上,声音密集如射击,仿佛要将瓦片击碎。
4 猛吹驱热热斗歇:强风驱赶暑热,两者如相争斗,最终暑气被压制而停歇。
5 日脚:指从云隙中透出的阳光,因其自天边斜射如脚,故称“日脚”。
6 云犹遮:云层仍然遮蔽着夕阳的光线。
7 虹未灭:雨后初晴,东方天空尚可见彩虹未完全消失。
8 健翅翩翩:形容燕子翅膀有力,飞行姿态轻快优美。
9 困立:因雨后湿重或疲倦而停驻不动。
10 塘蒲折:池塘边的蒲草被雨水打弯或折断,蜻蜓停在其上。
以上为【西水门晚遇雨】的注释。
评析
这首诗描绘了夏日傍晚一场突如其来的暴雨及其前后自然景象的变化,通过细腻的观察和生动的语言,展现了自然界瞬息万变的动态美。诗人以“射”“驱”“斗”等动词赋予风雨以强烈的生命力和对抗性,突出天气突变的激烈程度。同时,诗中巧妙并置冷暖、动静、明暗等多种意象——如云遮日与虹未灭、燕飞与蜻蜓立——形成鲜明对比,反映出诗人对自然节律的敏锐感知和内心宁静的观照。全诗语言简练,意境丰富,体现了梅尧臣“平淡含蓄”又“精工刻画”的诗歌风格。
以上为【西水门晚遇雨】的评析。
赏析
此诗为即景写实之作,以“晚遇雨”为题,紧扣时间与天气变化展开描写。首联以两个动词“射”与“驱”开篇,营造出风雨交加的紧张氛围,“瓦欲裂”极言雨之急骤,“热斗歇”则拟人化地表现暑热与凉风的对抗终以凉风胜出,暗示季节交替之际的气候特征。颔联转写天象,一写西北云遮残阳,一写东南虹影犹存,空间对仗,色彩明暗交错,展现出雨过天晴的过渡状态,极具画面感。颈联由宏观转向微观,以燕子之“健”与蜻蜓之“困”相对,一动一静,一轻捷一滞重,既体现生物对天气的不同反应,也暗含生命状态的多样性。全诗虽仅六句,却层次分明,从雨前闷热、雨中激烈到雨后初霁,脉络清晰,气象万千。梅尧臣善写日常小景而能寓大意,此诗正是其“状难写之景如在目前”艺术特色的体现。
以上为【西水门晚遇雨】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于简淡,而格力自高,婉转关生,不假雕饰而味自悠长。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞诗集序》:“其兴虽迟,其发也速;其辞虽简,其意也深。”
3 宋·陆游《跋梅圣俞诗集》:“至其尤工者,直以平淡语写奇绝之景,使人读之如亲见。”
4 清·纪昀评《宛陵集》:“笔力健处似杜,而意境清迥处近陶。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》评曰:“写景入微,语不着力而自然雄浑。”
以上为【西水门晚遇雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议