翻译
陈丞相晚年归隐园中安闲度日,
早年为官勤勉辛劳,到暮年仍感念君恩而求安息。
驾着小车离开汉廷,身着黑衣吟咏《卫风·缁衣》以表眷恋之情。
园林广阔,佳木成荫,野鸟鸣叫,充满自然野趣。
京水之中可垂钓取鱼,东陂之上可射雁为乐。
宴饮之间岂无音乐助兴?酒酣之际,歌声伴于身旁。
但他并不像昔日的隐士那样决然离去,而是心怀君恩,自愿退居此地,不效扶风人彻底避世于北山之北。
以上为【陈丞相燕息园】的翻译。
注释
1 陈丞相:指北宋某位曾任宰相的大臣,具体所指尚有争议,或为陈执中,因其曾居汴京西郊有园,号“燕息园”。
2 燕息园:供休憩安养之园,燕息即安闲休养之意。
3 少仕既勤劳:年轻时出仕即勤于政事。
4 暮节念君息:晚年时节仍感念君主恩德,愿退而自省安息。
5 小车辞汉庭:借用“汉庭”代指朝廷,小车指退隐者所乘之轻车,典出《后汉书·逸民传》。
6 缁衣赋卫国:化用《诗经·郑风·缁衣》及《卫风》篇意,表达对旧主的思念与忠诚。
7 广园树佳木:广阔的园中种植着茂盛美好的树木。
8 京水:泛指京城附近的河流,或特指汴河支流。
9 缗(mín):钓鱼的丝线,此处作动词,意为垂钓。
10 宁同扶风人,自去北山北:反用《北山》诗及“北山移文”典故,表示不效彻底隐逸之人,而是心系朝廷的退居。
以上为【陈丞相燕息园】的注释。
评析
此诗为梅尧臣咏写陈丞相晚年退居燕息园之作,借园林景致与生活情态,表现其功成身退、不忘君恩、寓静于动的士大夫理想人格。全诗融叙事、写景、抒情于一体,语言质朴而意蕴深远,体现了宋诗“以理为主,以意胜辞”的特点。诗人通过对比仕与隐、动与静、君恩与自由,展现了一种既不失忠节又得享闲逸的中和之美,是宋代士人理想退隐生活的典型写照。
以上为【陈丞相燕息园】的评析。
赏析
梅尧臣此诗以简淡之笔写深沉之情,结构上由仕途回顾起笔,转入退居生活,再以自然景物与闲适活动铺陈,最后以典故点明主旨,层层递进。首句“少仕既勤劳”即奠定勤政基调,次句“暮节念君息”揭示其退非厌世,实为感恩知止。中间四句写景,动静结合:“树佳木”为静,“鸣鸟来野色”为动;“鱼可缗”“雁可弋”则写出园主渔猎之乐,非仅枯坐观景,生活充实而富情趣。酒酣歌侧,更见其精神之愉悦。结尾二句尤为关键,以“宁同”发问,否定彻底避世的隐士作风,强调其退而不离君、隐而未绝情的儒者立场。全诗无华丽辞藻,却气韵浑厚,体现了梅尧臣“平淡而山高水深”的艺术风格,亦折射出宋代士大夫“达则兼济天下,穷则独善其身”的处世哲学。
以上为【陈丞相燕息园】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评梅尧臣诗:“古诗平淡,近体清切,务求真意,不尚华饰。”此诗正合其论。
2 宋代刘克庄《后村诗话》称:“宛陵(梅尧臣)诗如陶潜,外枯中膏,似淡实美。”此诗写退隐生活而含忠爱之意,可谓“外枯中膏”之例。
3 清代沈德潜《宋诗别裁集》选录此诗,评曰:“写园居而不忘君恩,立言得体,非一味逃世者比。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及梅尧臣时指出:“他主张‘因事有所激,因物兴以通’,此诗正体现其‘因物兴感’之法。”
5 《历代诗话》引吴乔语:“宋人以意为诗,此诗叙陈相退居,而处处关顾本末,意脉贯通,是宋诗之正格。”
以上为【陈丞相燕息园】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议