翻译
我种下菊花本打算饮酒,可菊花开了酒却还没有。
虽没有辜负我的眼睛欣赏,却已经辜负了我的口腹之需。
昨日有三四位友人来此,淡然静坐,饿得肚子直叫。
我只能在一旁吟诗感叹,谁又能拿出一升一斗的酒来呢?
当年陶渊明在篱边赏菊,也曾长久凝望而无酒。
幸好后来有穿白衣的人送酒来,才不愧于他采菊满手的情怀。
如今我悠然所遇之事与他颇为相似,但最终能否醉倒,尚不可知。
以上为【和江邻几有菊无酒】的翻译。
注释
1 江邻几:即江休复,字邻几,北宋文学家,梅尧臣友人。
2 将饮酒:打算饮酒。将,准备、打算之意。
3 负尔目:辜负了你的眼(指菊花开放却无人欣赏)。尔,你,此处代指菊花。
4 负尔口:辜负了你的口,即自己无法饮酒品尝。口,代指饮者自身。
5 昨日三四人:指几位来访的朋友。
6 饥腹吼:形容饥饿至极,肚子发出响声。
7 徒与哦其傍:只能在一旁吟咏叹息。徒,空;哦,吟诵。
8 升斗:古代量酒单位,泛指酒。
9 陶渊明:东晋著名诗人,以爱菊、嗜酒、隐逸著称。
10 白衣人:据《续晋阳秋》记载,陶渊明赏菊时,王弘遣白衣使者送酒,后世遂以“白衣送酒”为典故,喻雪中送炭或及时助兴。
以上为【和江邻几有菊无酒】的注释。
评析
此诗以“有菊无酒”为题,借赏菊思酒之情景,抒发诗人生活清贫、志趣高洁却又困于现实的无奈之情。全诗语言质朴自然,意境悠远,通过对陶渊明典故的化用,既表达了对先贤风度的追慕,又暗含自身境遇的感慨。诗人将个人生活细节与历史人物相映照,在平淡叙述中见深情,体现出宋诗重理趣、尚克制的艺术特色。情感真挚而不张扬,结构严谨,层层递进,由物及人,由己及古,终归于一种旷达中的怅然。
以上为【和江邻几有菊无酒】的评析。
赏析
这首诗围绕“有菊无酒”展开,看似写日常小事,实则蕴含深沉的人生感慨。开篇直言“种菊将饮酒”,点明初衷——赏菊须配酒,方得其乐。然而“菊开酒无有”,转折突兀,带出理想与现实的落差。接着从视觉与味觉两个角度分说:“不负尔目”是安慰,“负尔口”则是真实遗憾,语带幽默而内藏辛酸。
中间四句转入具体场景,写友人相聚却无酒可饮,仅能“淡坐”“饥腹吼”,进一步强化清贫之境。“徒与哦其傍”一句,写出诗人作为主人的无力与自嘲,也体现其以诗代酒的精神寄托。
后半部分引入陶渊明典故,形成古今对照。陶渊明虽亦曾“望久”,但终得白衣人送酒,成一段佳话;而诗人此刻虽境况相似,却不知是否能如愿。结句“悠然事颇同,必竟醉则否”,语气含蓄,留有余味,既表达对陶公风致的向往,又流露出对现实的无可奈何。
全诗结构清晰,由今及古,由实入虚,语言平实而意蕴丰富,体现了梅尧臣“平淡中有深远之致”的诗风。尤其善用对比与典故,使短小篇幅承载厚重情感,堪称宋代酬和诗中的佳作。
以上为【和江邻几有菊无酒】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而格律谨严,气味淳厚。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞亦云:‘状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。’此最为得也。”
3 宋·刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞五言古诗最长,如《和江邻几有菊无酒》,皆质而有味,近陶韦。”
4 清·纪昀评《宛陵集》:“语浅而意深,近情而合礼,宋诗之正脉也。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“此诗因事命笔,不假修饰,而感慨自深,得乐天遗意。”
以上为【和江邻几有菊无酒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议