翻译
我年纪将近五十,还未能安心研读《周易》。
一旦听闻王介夫《蒙亭记》中的见解,顿时觉得找到了心灵的归宿。
当时正值明晓进退之道的时节,人生归隐之志岂不正寄托于泉林山石之间?
穿着田野间的布衣,制式如越地的简朴服饰,山中厨房里盛着简单的鸡掌菜肴。
床头放着形如龙唇的古琴,书案上堆着蝌蚪文般的古籍。
每当风景稍好之时,便斟酒与友人共饮,享受良辰、美景、贤友这“三益”之乐。
更何况兄长身为郎官,出仕为官,并非被人所迫。
我对这种生活深怀敬爱之情,本就不是迎合时势之人所能体会的。
以上为【观王介夫蒙亭记因记】的翻译。
注释
1 吾年将五十:诗人自称年近五十,暗含人生过半、尚未悟道之叹。
2 尚未暇读易:指还未有时间或心境深入研读《周易》,《易》为古代哲理经典,象征对人生进退的深刻理解。
3 一闻蒙亭说:指读到王介夫所作《蒙亭记》中的观点。“蒙”亦有启蒙、蒙昧之意,双关其名与义。
4 乃见适所适:终于发现真正适合自己的归宿,前“适”为动词,后“适”为名词,意为归宿。
5 维时明进退:正当明白仕与隐、进与退之时机。
6 岂不在泉石:难道不正是在山水清幽之处吗?“泉石”代指隐居之地。
7 野服制升越:穿着乡野之人的服装,样式类似越地的简朴衣制。“升越”或为“升”与“越”两地服饰的合称,形容朴素无华。
8 山庖盛鸡蹠:山中厨房里摆着鸡掌这类粗食。“庖”即厨房,“蹠”同“跖”,指脚掌,此处指鸡爪,喻饮食简朴。
9 龙唇琴:形制优美、琴首如龙唇的古琴,象征高雅情趣。
10 科斗籍:指古篆或蝌蚪文写成的典籍,形容所读为古老艰深之书。
11 风物稍佳时:景物稍好之时,即天气晴和、景色宜人之际。
12 把酒会三益:饮酒聚会,享受三种有益之物。古人谓“益者三友”或“三益”为友直、友谅、友多闻,此处或引申为良友、美景、佳时。
13 况以兄为郎:何况兄长已是朝廷之郎官(如侍郎、郎中等职)。
14 仕也人岂迫:虽出仕,但并非为人所迫,而是出于自愿或责任。
15 垂之爱之深:内心深深喜爱这种生活方式。“垂”或通“陲”,亦可解为“存于内心”。
16 自匪逢时客:自己本非趋炎附势、迎合时俗之人。“逢时”指投机取巧以求显达。
以上为【观王介夫蒙亭记因记】的注释。
评析
此诗是梅尧臣读王介夫《蒙亭记》后有感而作,表达了对隐逸生活的向往与对仕隐关系的思考。诗人以自身年近五十却未读《易》开篇,流露出对人生哲理探索的迟滞之憾。通过“蒙亭说”的启发,顿觉心有所归,体现出对外在思想触动的敏感与内在精神追求的觉醒。全诗融合了隐居之乐(泉石、山庖、琴书)、自然之趣(风物佳时)与人际之谊(三益),同时肯定兄长出仕却不失本真,强调“自匪逢时客”的人格独立。整首诗语言质朴而意蕴深远,展现了宋诗重理趣、尚淡远的典型风格。
以上为【观王介夫蒙亭记因记】的评析。
赏析
这首诗结构清晰,由感发而起,层层推进。开篇以“吾年将五十”起势,带出人生迟暮、未得大道的焦虑,随即因《蒙亭记》的启发而豁然开朗,完成心理转折。中间铺陈隐居生活细节——野服、山庖、龙唇琴、科斗籍,既显物质之简,又彰精神之丰,形成强烈对比。继而以“把酒会三益”转入动态场景,使静谧生活增添人情温度。结尾处巧妙引入兄长出仕而不失本心,表明诗人并非否定仕途,而是强调出处自在、心志独立。全诗语言洗练,用典自然,无生硬堆砌之弊,体现梅尧臣“平淡而山高水深”的诗学追求。尤其“床头龙唇琴,案上科斗籍”一联,意象古雅,动静相宜,堪称佳句。整体传达出宋代士大夫在仕隐之间寻求平衡的精神状态。
以上为【观王介夫蒙亭记因记】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,务求深刻,故往往以浅语见深旨,此其胜也。”
2 欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)工于诗,能以闲远之趣寓于寻常事物,世谓其得唐人遗意,而变以宋调。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十三:“梅圣俞五言古诗,多涉理趣,不专以才藻胜,此诗言隐居之乐,而兼及仕者之不违本心,可谓通达。”
4 清代纪昀评《宛陵集》:“语虽质朴,而意味悠长,此篇述读《蒙亭记》之感,实自写其平生襟抱。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣力求‘平淡’,并非枯淡,乃是在朴素中见隽永,此诗即是一例,从日常生活中提炼出哲理与美感。”
以上为【观王介夫蒙亭记因记】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议