翻译
离开京城远行他乡,正值节日彩胜装饰,人们欢度佳节;踏上归途时,梨花飘落,春雨初歇,天气转晴。
庭院中的秋千似乎还未收起,笼中的鹦鹉已传来熟悉的鸣叫声。
千家万户骑马奔走,争相去看新科进士的榜单;热闹的市集上,仍有吹箫卖糖的小贩在叫卖。
如今已是琼林苑中花木繁盛将尽的时节,不必因曾游历过这些地方而刻意回避门生故旧。
以上为【出省有日书事和永叔】的翻译。
注释
1 彩胜:古代立春时用彩色绸布或纸剪成的头饰,又称“幡胜”,象征迎新纳吉。
2 人为日:指人为设定的节庆之日,此处或指立春或上元等节日。
3 梨花雨合晴:梨花盛开时节的春雨刚刚停歇,天气放晴。合,已经。
4 庭下秋千:秋千为春季游乐器具,未拆说明尚在使用,暗示春光未尽。
5 即闻声:立刻听到声音,形容鹦鹉灵慧,亦暗示居所熟悉亲切。
6 千门走马将看榜:指科举放榜时,百姓骑马奔走围观进士名单的热闹场景。
7 广市吹箫尚卖饧:市集中仍有吹箫叫卖麦芽糖(饧)的小贩,描写民间风俗。
8 琼林芳卉晚:琼林苑为宋代皇家园林,常赐宴新进士,此处借指京都繁华之地,芳卉晚表示春将尽。
9 不须游处避门生:过去曾游历之处,即使遇见自己门生也不必回避,体现坦然心态。
10 出省:指从中央官署(如尚书省)调任外地,即外放为官。
以上为【出省有日书事和永叔】的注释。
评析
此诗为梅尧臣应和欧阳修(永叔)之作,题为“出省有日书事”,写于其外放或离京之际,内容融合了节令风物、仕途感慨与人情世态。全诗以细腻笔触描绘春末景象与都市生活图景,既有对往昔游赏生活的追忆,又含仕宦流转、时节更迭的淡淡感伤。尾联语意超然,表达不避故人的坦荡襟怀,亦透露出诗人历经宦海后的从容与豁达。整体风格含蓄蕴藉,情景交融,体现了宋诗注重理趣与日常书写的特点。
以上为【出省有日书事和永叔】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前六句铺陈景物与人事,后两句转入抒怀,层层递进。首联以“辞家”与“归路”对照,点明行程转换,同时嵌入节令特征——彩胜与梨花,展现时间流转。颔联转入居家庭院细节,秋千未拆、鹦鹉闻声,皆具生活气息,也暗含眷恋之情。颈联视野扩大至都城全景:看榜之喧闹与卖饧之清音并置,既写科举盛况,又保留市井温情,动静相宜。尾联宕开一笔,由景及情,以“琼林芳卉晚”喻仕途春光将逝,却以“不须避门生”作结,表现出诗人不矜不躁、坦荡自若的人生态度。全诗语言平实而意蕴深厚,善用白描手法,在日常琐事中见情怀,是典型的宋诗风貌。
以上为【出省有日书事和永叔】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而自有意味,实开宋诗一派之先。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)工于诗,能状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3 宋·陆游《跋宛陵集》:“宛陵诗清新深婉,尤长于写景叙事,近世学者多宗之。”
4 清·纪昀评《瀛奎律髓汇评》引:“此诗情景交融,写京都风物如画,而寓意不露,得风人之致。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“语虽平淡,而气脉贯通,可见其修养之深。”
以上为【出省有日书事和永叔】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议