翻译
听说你建造了茅屋,位置就在西轩的西边。
想必已经移走了原先种蔬菜的园圃,又稍稍改动了药草的田畦。
那居所高洁如同梁鸿一般,更何况还有隐居的妻子相伴。
如今正值汉室德政昌盛之时,实在不必远去会稽避世。
以上为【得韩持国书报新作茅庐】的翻译。
注释
1 梅尧臣:北宋著名诗人,字圣俞,世称宛陵先生,为宋诗开山祖师之一。
2 韩持国:即韩维,字持国,北宋文学家、政治家,与梅尧臣、欧阳修等交好。
3 茅庐:简陋的茅屋,常指隐士居所。
4 西轩:房屋西侧的廊屋或厢房,此处泛指居处方位。
5 旧蔬圃:原来种植蔬菜的园地。
6 新药畦:新开辟的种植草药的小块田地,象征隐逸生活。
7 伯鸾:东汉隐士梁鸿,字伯鸾,与妻孟光“举案齐眉”,隐居不仕,后用作高士典故。
8 隐妻:指能同甘共苦、共守清贫的贤内助,典出梁鸿与孟光。
9 汉德盛:借“汉”代指当朝(宋),称颂朝廷德政昌明。
10 之会稽:前往会稽山隐居,会稽为古代隐逸胜地,如王羲之、谢安曾居此。此处劝友人不必避世远遁。
以上为【得韩持国书报新作茅庐】的注释。
评析
本诗是梅尧臣收到友人韩持国书信,得知其新建茅庐后所作的酬答诗。诗人以简练的语言表达对友人隐居生活的理解与赞赏,同时寓含劝勉之意:虽可效古人隐逸之志,然当世政治清明,不必彻底避世。全诗融合典故与现实,既体现友情,又展现士大夫在仕隐之间的价值取舍,风格冲淡自然,符合宋诗重理趣的特点。
以上为【得韩持国书报新作茅庐】的评析。
赏析
此诗以“闻君”起笔,直入主题,语气温和亲切,体现出诗人与韩持国之间的深厚情谊。首联点明茅庐方位,看似平淡,实则暗含关注细节的友情。颔联写园圃药畦之改,不仅描绘环境变化,更暗示友人生活重心转向清静养生、远离尘嚣。颈联用“伯鸾”与“隐妻”双重典故,将韩氏夫妇比作梁鸿孟光,高度赞美其高洁志趣与家庭和睦,情感真挚而典雅。尾联笔锋一转,由隐逸转入现实政治评价,“汉德盛”一句托古言今,委婉劝导:当今政通人和,贤者可出仕有为,不必执意避世。全诗结构紧凑,由景及人,由隐及仕,层层递进,在赞许中寓劝勉,体现了宋代士人理性节制的情感表达方式。语言朴素而不失雅致,用典自然贴切,是典型的宋诗风貌。
以上为【得韩持国书报新作茅庐】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》:“尧臣诗务求深远,不事雕琢,而意味自长。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞诗集序》:“其兴虽迟,其发也速;其辞虽简,其意也深。”
3 宋·刘克庄《后村诗话》:“宛陵五言,质而实腴,浅而实深,近世所罕见。”
4 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以意为主,而言外有余味,得风人之旨。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》:“圣俞工于写情,尤善酬赠,语多真挚,不落套语。”
以上为【得韩持国书报新作茅庐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议