翻译
身躯庞大却力量无处施展,反因远方来的温顺之物而受到赏识。
吃的是草料和清水,消耗却是马牛的百倍之多。
仍能佩戴金色的缰绳,却不肯俯首屈从于车辕之下。
像苍舒当年用智慧称象一样,千钧之重竟让船都几乎沉没。
以上为【咏象韩子华邀赋】的翻译。
注释
1 躯大力无用:指大象身体庞大,但在实际劳作中难以发挥实用价值。
2 远物:来自远方的珍奇异兽,此处指进贡而来的大象。
3 驯柔:温顺柔和,形容大象性格安顺。
4 食刍与饮水:吃草料和喝清水,指大象日常所需。
5 百倍于马牛:消耗的草料是马和牛的百倍,极言其食量之大。
6 络金羁:佩戴金色的马络头,形容装饰华贵。
7 不可伏车辀:无法屈身拉车,辀指车辕,比喻虽有巨力却不能用于实务。
8 苍舒曾智秤:苍舒即曹冲,字苍舒,曹操之子,幼时以“置象于船上,刻舟测水位”之法称象。
9 千钧空压舟:千钧为古代重量单位,极言象之重,称象时船几被压沉。
10 韩子华:北宋大臣韩绛,字子华,时任要职,喜延揽文士,邀梅尧臣赋诗。
以上为【咏象韩子华邀赋】的注释。
评析
本诗借咏象以寓怀,表面写大象的形貌与特性,实则寄托诗人对才士处境的感慨。大象体大而驯良,食量惊人却不能用于耕战,虽装饰华美却难伏车辀,象征有才之士虽具宏器却不得其用。末句借用曹冲称象典故,突出其“重”与“智”的对照,暗含对识才、用才之道的思考。全诗语言质朴而意蕴深沉,体现了梅尧臣“平淡含蓄”的诗风。
以上为【咏象韩子华邀赋】的评析。
赏析
此诗为应酬之作,题为“咏象”,实则托物言志。首联点出大象“躯大”而“力无用”,与其“远物”身份形成对比,暗示其作为观赏之物而非实用之才的地位。颔联以“百倍于马牛”的消耗强化其非生产性,进一步凸显其“赏玩”属性。颈联“络金羁”与“不可伏车辀”构成张力——外表尊贵,实则无用于世务,暗喻才高者或因性情、环境而不合时用。尾联用曹冲称象典故,既呼应“象”之主题,又以“千钧压舟”之奇思,反衬其“重”背后的智慧需求,或隐含对真正识才者的期待。全诗结构严谨,由形到神,由物及理,体现了宋诗重理趣的特点。
以上为【咏象韩子华邀赋】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,而实深厚简远,得古作者之遗。”
2 宋代刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞赋《咏象》诗,语虽平实,而寓意深远,所谓‘不露圭角’者也。”
3 清代纪昀评《宛陵集》:“此诗以象之大而无用于车,比贤者不合于世,用典自然,寄慨不浅。”
4 《宋诗钞·梅尧臣钞》:“咏物而能不滞于物,此其所以为高。”
以上为【咏象韩子华邀赋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议