翻译
如果十天不下雨,万木便显得昏暗而苍茫。
清晨看见雨水洗过的树叶,随风摇曳,闪烁着光辉。
傍晚时分云散露出稀疏的树荫,枝叶间漏下微弱的阳光。
翠绿的色泽固然美好,但怎能避免秋天寒霜的到来呢?
以上为【和中道雨树】的翻译。
注释
1 和中道:应为“答中道”或“寄中道”,中道为友人法号或字,生平不详。
2 一旬:十天。古代以十日为一旬。
3 万木昏苍苍:因久旱无雨,草木失去生机,颜色黯淡。苍苍,形容草木深青而无光泽。
4 洗林叶:雨水冲刷林间树叶,使之洁净。
5 动摇生辉光:树叶在风中摇动,因沾有水珠而反射光芒。
6 疏阴:稀疏的树影。指雨后云开,树荫不再浓密。
7 微阳:微弱的阳光。指傍晚时分透过枝叶洒下的夕照。
8 翠色固以好:翠绿的颜色本来就很美。
9 安得无秋霜:怎么能避免秋霜的侵袭呢?暗喻美好事物终将衰败。
10 秋霜:象征岁月的摧残与生命的凋零,亦有肃杀之意。
以上为【和中道雨树】的注释。
评析
这首诗通过描写久旱逢雨后自然景象的变化,表达了诗人对自然规律与人生哲理的深刻体悟。前四句写雨后林叶清新、光彩焕发之景,充满生机;后四句笔锋一转,由眼前美景联想到秋霜将至,翠色难久,透露出对美好事物难以长存的忧思。全诗由景入情,寓理于物,语言简练而意蕴深远,体现了梅尧臣“平淡含蓄、意深情远”的诗风,也反映了宋代士人特有的理性观照与生命意识。
以上为【和中道雨树】的评析。
赏析
此诗以自然景象为切入点,展现诗人敏锐的观察力与深沉的哲思。首联从反面落笔,“一旬苟不雨”即显干旱之苦,“万木昏苍苍”以视觉形象强化生态失衡之态,为后文雨后清新作铺垫。颔联“朝见洗林叶,动摇生辉光”转写雨后清晨的生动画面,动词“洗”“动摇”“生”层层递进,赋予自然以灵性,光影交错,极具画面感。颈联写傍晚景象,“开疏阴”“漏微阳”细腻入微,体现宋诗重细节、尚理趣的特点。尾联由景及理,以“翠色好”与“秋霜至”形成对比,揭示美好易逝、盛极必衰的自然法则,蕴含深刻的忧患意识。全诗结构严谨,由实入虚,情景交融,是梅尧臣五言短章中的佳作,体现了其“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”的艺术追求。
以上为【和中道雨树】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,而实有深味,尤长于即事抒怀,托物寓意。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)工于诗,能自琢炼语句,而其旨常喜深微。”
3 宋·刘克庄《后村诗话》:“梅诗质朴,不尚华藻,而意味深长,近陶韦而远李杜。”
4 清·纪昀评《宛陵集》:“语浅意深,格高调逸,宋诗之冠冕也。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》评此诗虽未具名,然类此“因雨感时,由物及理”之作,多见于梅集中,可见其一贯风格。
以上为【和中道雨树】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议