翻译
不出门只担心愁绪积聚,出门走走或许能让自己稍稍宽慰。
无论贵贱都成群结伴出游,可我内心却始终无法真正欢喜。
随着年岁渐长,对世事愈发厌倦,想出去的心情也早已消退。
可回来后又见到年幼的儿女,沉默不语,鼻中不禁酸楚难当。
去年此时曾与母亲一同外出,孩子还学着母亲的样子涂抹胭脂。
如今母亲已归于黄泉,孩子满脸污垢,衣衫也不完整。
想到你们还这般年幼,我强忍悲痛,泪水也不敢让你们看见。
只好推灯转身,对着墙壁躺下,胸中忧愁千百,郁结难解。
以上为【正月十五夜出回】的翻译。
注释
1 正月十五夜:即元宵节之夜,古代有赏灯、出游习俗。
2 回:归来,指从外游返回家中。
3 自宽:自我宽慰,排解忧愁。
4 俦匹:同伴,同类之人,此处指结伴出游的人们。
5 心复殊不欢:内心终究无法感到快乐。殊,到底、终究。
6 渐老情易厌:随着年岁增长,对人事更易产生厌倦感。
7 意先阑:兴致早已衰减。阑,尽、残。
8 下泉:指人死后归于黄泉,即去世。
9 施朱丹:涂抹胭脂,指女子化妆。
10 垢面衣少完:面容肮脏,衣服破旧不整,形容孩子无人照拂。
以上为【正月十五夜出回】的注释。
评析
这首诗通过元宵节夜出回的经历,抒发了诗人深沉的丧母之痛与对年幼儿女的怜惜之情。全诗以“不出”与“出游”的矛盾开篇,表现出诗人内心的挣扎与压抑。虽值佳节,然因母丧而无心欢庆,即使勉强出游,亦无法排遣哀思。诗中对比今昔:去年尚能与母同游,儿女天真学妆;今年母已逝去,儿女失于照料,形象憔悴。这种强烈的今昔对照,加深了情感的冲击力。结尾“推灯向壁卧,肺腑百忧攒”将情绪推向高潮,静默中的孤独与忧愁尤为动人。全诗语言质朴,情感真挚,体现了梅尧臣“平淡中见深远”的诗风。
以上为【正月十五夜出回】的评析。
赏析
本诗以元宵佳节为背景,反写人间至痛,形成强烈的情感张力。诗人本欲借节日出游排遣忧愁,但“贵贱依俦匹”的热闹景象反衬出自身的孤寂。他并非因贫贱而愁,而是因亲丧而悲,这种精神层面的痛苦无法被世俗欢愉所消解。诗中时间线索清晰:从去年母子同游的温馨记忆,到今年母逝儿孤的凄凉现实,构成鲜明对比。尤其“学母施朱丹”一句,既写出孩童天真,又暗含物是人非之叹。而“垢面衣少完”则直击人心,展现家庭支柱崩塌后的日常凋敝。诗人不忍看却又不得不看,最终“藏泪”“推灯向壁”,动作细节极富画面感,将隐忍的悲痛表现得淋漓尽致。全诗无激烈言辞,却字字含悲,展现了梅尧臣擅长以白描手法表达深沉情感的艺术特色。
以上为【正月十五夜出回】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“其诗主于刻意求工,务去陈言,而归于平澹。”
2 宋代欧阳修《梅圣俞墓志铭》:“工于诗,世谓能以其穷困之辞写万物之情。”
3 清代方东树《昭昧詹言》卷十一:“此等诗,看似平直,实则情深一往,不可多得。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣往往把日常生活的细节来表达深挚的感情,像《正月十五夜出回》写丧母后见儿女,极为沉痛。”
以上为【正月十五夜出回】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议