翻译
早晨退去了几寸河水,傍晚又淤积起几寸泥沙。
水位变浅,深滩处露出如巨鳌背脊般的沙洲;微浪轻拂,水面泛起斜斜的波纹,如同龙鳞一般。
秋风忽然又变得猛烈起来,越地的船只只能初次停泊,无法前行。
我坐着遥想你在宫中值宿的友人,仿佛你也正置身于辽阔寂寥的天地之间。
以上为【汴水斗减舟不能进因寄彦国舍人】的翻译。
注释
1 汴水:古代重要水道,流经今河南、安徽等地,是连接中原与江南的重要漕运通道。
2 斗减:骤然减少,形容水位急剧下降。斗,通“陡”,突然之意。
3 彦国舍人:指友人王拱辰,字彦国,时任知制诰(舍人),掌诏令起草。
4 梅尧臣:北宋著名诗人,字圣俞,世称宛陵先生,宋诗“开山祖师”之一。
5 朝落几寸水:谓清晨水位下降数寸,极言水量锐减。
6 暮长几寸沙:傍晚泥沙淤积又增数寸,反映河道淤塞严重。
7 鳌背出:比喻沙洲突出水面,形如巨鳌之背,形容河床裸露之状。
8 龙鳞斜:形容浅浪在阳光下闪烁如斜铺的龙鳞,写水光潋滟之态。
9 越舫:来自越地(今浙江一带)的船,代指南来之舟。
10 初阁:初次停泊。“阁”通“搁”,搁置、停驻之意。
11 掖垣:唐代称门下省与中书省为“掖垣”,宋代沿用,此处指朝廷中枢机构,代指彦国任职之所。
12 犹如在寥廓:谓思念对方时,感觉其虽居庙堂,却似处于高远寂寥之境,亦暗含对其处境的体察与共鸣。
以上为【汴水斗减舟不能进因寄彦国舍人】的注释。
评析
此诗借舟行受阻于汴水之变,抒发对远方友人的思念与自身处境的感慨。诗人以自然景象的变迁为切入点,细致描摹水退沙涨、风恶舟停的情景,既写出旅途艰难,也暗喻世事无常。后两句由景及情,由己及人,将眼前困顿与对友人的遥想结合,意境空旷深远,情感含蓄而深沉。全诗语言简练,意象生动,情景交融,体现了梅尧臣“平淡中有深远”的诗风特点。
以上为【汴水斗减舟不能进因寄彦国舍人】的评析。
赏析
本诗以纪行为始,实则寓情于景。首联“朝落几寸水,暮长几寸沙”以工整对仗描绘汴河水势变化,数字叠加强化了时间推移中的环境恶化,暗示舟行之艰。颔联“深滩鳌背出,浅浪龙鳞斜”运用精妙比喻,视觉层次丰富:“鳌背”显地形突兀,“龙鳞”写波光细碎,一高一低,一静一动,构成鲜明画面感。颈联笔锋转至人事,“秋风忽又恶”承上启下,自然之变加剧行程受阻,“越舫嗟初阁”中“嗟”字透露无奈与叹息。尾联宕开一笔,不直言思念,而以“坐想掖垣人”引出对友人的牵挂,并以“犹如在寥廓”作结,将物理空间的距离升华为精神层面的共鸣——彼此虽分处江湖与庙堂,却同感孤寂高远。全诗结构严谨,由近及远,由实入虚,体现宋诗重理趣、尚内敛的艺术追求。
以上为【汴水斗减舟不能进因寄彦国舍人】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“其诗主乎平淡,而务求深刻,往往于细微处见长。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞诗集序》:“盖愈穷则愈工。然则非诗之能穷人,殆穷者而后工也。”(此语常被用于评梅尧臣诗风成因)
3 宋·陆游《跋梅宛陵集》:“宛陵诗清新邃密,有长于韵外者。”
4 明·胡应麟《诗薮·内编》:“宋人学杜得其骨者,惟梅圣俞一人而已。”
5 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以隽切为主,而乏高华之致。”
6 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣想做到‘平淡’,而其‘平淡’往往是‘枯淡’或‘质直’。”
7 《宋诗精华录》(陈衍选):“圣俞诗如老农话桑麻,不假雕饰而自有真味。”
以上为【汴水斗减舟不能进因寄彦国舍人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议