翻译
少年时游学于太学,穿尽了箱中所有的衣衫。
唯有宝剑独自相伴,没有家室,何处才是归宿?
像秋天的飞蓬随风飘转于旷野,又似寒夜中的鹊鸟绕林而飞。
但苍穹之上终有知音相识,你且一路前行,怎会长久卑微?
以上为【送崔秀才】的翻译。
注释
1 太学:中国古代最高学府,设于京城,主要招收贵族及官僚子弟,后亦容许才俊入学。
2 箧中衣:箱中的衣服,指全部衣物;“著尽”表明长期在外,衣物穿旧穿破。
3 无家何处归:指崔秀才漂泊无依,居无定所,无可归之家。
4 秋蓬:秋天断根的蓬草,随风飘转,常喻漂泊之人。
5 随野转:在原野上随风打转,形容行踪不定。
6 寒鹊:寒天里的鹊鸟,常绕树飞行,象征孤寂不安。
7 霄汉:高空,天空;比喻高位或朝廷。
8 知己:了解、赏识自己的人,此处指能举荐贤才的贵人。
9 行行:走了一程又一程,强调不断前行。
10 宁久微:怎能长久处于卑微地位;表达对友人终将显达的信心。
以上为【送崔秀才】的注释。
评析
《送崔秀才》是宋代诗人梅尧臣创作的一首五言律诗,为送别友人崔秀才所作。全诗以简练质朴的语言,描绘了青年士子漂泊求仕的艰辛生活,表达了对友人才华的肯定与对其前途的勉励。诗中既流露出羁旅孤寂之感,又寄寓积极劝勉之意,情感真挚,格调高远。通过“剑”“蓬”“鹊”等意象,刻画出崔秀才孤独奋斗的形象,尾联则笔锋一转,以“霄汉有知己”提振全篇,展现士人不坠青云之志的精神风貌。
以上为【送崔秀才】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联写崔秀才早年求学太学,耗尽资财,已见其勤苦执着。“著尽箧中衣”一句,具象地表现出游学之久、生活之艰。颔联“独剑自为伴,无家何处归”,进一步渲染其孤身一人、四海为家的处境,“剑”既是防身之物,也象征士人身份与志节,透露出清刚之气。颈联以“秋蓬”“寒鹊”两个自然意象作比,生动写出其漂泊无依、心神不定的状态,画面感极强,情感沉郁。尾联陡然振起,由实转虚,从现实困顿转向未来希望,“霄汉有知己”既是对友人才能的肯定,也暗含世必有知遇之人的信念,“行行宁久微”语气温和而坚定,充满鼓励与期待。全诗语言朴素而意蕴深厚,体现了梅尧臣“平淡含蓄”“意新语工”的诗风特点,是宋诗中送别类作品的佳作。
以上为【送崔秀才】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·梅尧臣集提要》:“其诗主于平淡,而实刻炼精深,得风骚之遗意。”
2 方回《瀛奎律髓》卷二十九:“此诗前四句写客况之萧条,后四句振以远大之志,章法井然。”
3 清代纪昀评:“五六写景凄切,七八翻出光明,结有力量。”(见《瀛奎律髓汇评》)
4 张鸣《宋诗选》:“以蓬、鹊自况,形象贴切;‘霄汉有知己’一语,既慰友人,亦见诗人胸襟。”
5 《宋诗鉴赏辞典》:“通篇无华丽辞藻,却情真意切,于沉郁中见奋发,体现梅诗典型风格。”
以上为【送崔秀才】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议