翻译
季札墓旁立着石碑,古人称碑上的字为孔子亲笔所书的篆文。
它最初体现了春秋时期的大义,仅十个字却蕴含深意,并不浅薄。
任由牧童敲打磨损,也因野外苔藓侵蚀而逐渐剥落。
可叹后来的人们,纵使写下万言长篇,其声名却不能显扬于世。
以上为【和颖上人南徐十咏铁瓮城】的翻译。
注释
1 季札:春秋时吴国公子,以贤德和知礼著称,曾让国不受,孔子称其为“至德”。
2 碑:指季札墓前的碑石,相传为孔子所题。
3 古称尼父篆:古人传说此碑文字为孔子(尼父)亲手所书的篆体字。尼父是孔子的尊称。
4 始沿春秋义:指碑文内容或立碑行为源于春秋时代的礼义传统。
5 十字固莫浅:虽仅有十字,但意义深刻,并不浅薄。
6 磨敲任牧童:石碑长期暴露野外,被放牛孩童随意敲打磨损。
7 侵剥因野藓:自然风化,加上苔藓等植物滋生侵蚀,导致碑文剥落。
8 嗟尔:感叹词,相当于“可叹你们”。
9 万言书不显:尽管写了很多文章,却无法流传或产生影响。
10 铁瓮城:古城名,在今江苏镇江,三国时孙权所筑,因其坚固如铁瓮而得名。诗题中“南徐十咏”为组诗名,此为其一。
以上为【和颖上人南徐十咏铁瓮城】的注释。
评析
此诗借咏铁瓮城附近季札墓碑之事,抒发对历史遗迹湮没与人文精神衰微的感慨。诗人以古碑虽小却承载大义,反衬后人著述虽繁而无实影响,形成强烈对比。全诗语言简练,寓意深远,体现出梅尧臣一贯崇尚质朴、重道轻文的诗学观念。通过怀古寄托对道德传承断绝的忧虑,具有典型的宋诗理性色彩与历史反思精神。
以上为【和颖上人南徐十咏铁瓮城】的评析。
赏析
本诗为梅尧臣《南徐十咏》之一,以铁瓮城附近的季札墓碑为吟咏对象,借古讽今,寓理于象。首联引入季札与孔子两大圣贤形象,赋予碑刻极高的文化象征意义;颔联强调“十字”之短却“莫浅”,突出古代贤者言行之厚重。颈联笔锋一转,描写古碑遭自然与人为破坏的现状,流露出痛惜之情。尾联以“万言书不显”作结,形成古今对照:古人片言可传世,今人纵笔耕不辍却寂寂无闻,批判了当时文坛浮华空洞之弊。全诗结构严谨,用典精当,语调沉郁,体现了宋诗“以议论为诗”“以才学为诗”的特点,同时保持了诗歌的形象性与感染力。
以上为【和颖上人南徐十咏铁瓮城】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主华艳,于宋代诸家中最为平实有骨。”
2 宋代欧阳修《六一诗话》:“子美(苏舜钦)唱之,圣俞(梅尧臣)和之,遂以诗豪于一时……世谓‘苏梅’。”
3 清代沈德潜《宋诗别裁集》:“此诗借古碑之残毁,慨世道之陵夷,言近旨远,得风人之遗。”
4 《历代诗话》引吕本中语:“梅圣俞诗,思深远而意味隽永,虽寻常题材,皆能发人深省。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣往往在山水纪游、登临怀古中注入哲理思考,此诗即以微物见大义。”
以上为【和颖上人南徐十咏铁瓮城】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议