翻译
平日里就听说严助的事迹,他虽在朝廷任职却已厌倦了直庐(值宿之所)的清苦。
刚请求退职不久,怎料突然离世,令人悲叹不已。
从此再听不到他如淮南王时那样的劝谕之言,但他生前的事迹早已被写入太史公所著的史书之中。
苍天茫茫,无法质问生死无常,我只能含泪遥望载着灵柩缓缓前行的丧车。
以上为【南阳谢紫微輓词三首】的翻译。
注释
1 平昔:往日,平时。
2 严助:西汉辞赋家,会稽人,曾受武帝重用,后因故被贬,是才士仕途坎坷的象征人物。此处借指谢紫微。
3 承明:即承明殿,汉代宫殿名,为文学侍从之臣待诏之处,代指朝廷任职。
4 直庐:官员值宿办公之所,此指在朝为官的生活。
5 请章:上奏请求辞官。
6 捐馆:婉辞,意为去世。古代称人死为“捐弃馆舍”。
7 淮南谕:指严助曾出使淮南国,规劝诸侯,有政声。亦暗喻谢紫微有治国之才与教化之功。
8 太史书:指《史记》,由司马迁(太史公)所撰。此处谓谢紫微之事迹足以载入史册。
9 苍苍:指天,象征命运或天道。
10 輀车:运载灵柩的丧车。
以上为【南阳谢紫微輓词三首】的注释。
评析
本诗为梅尧臣悼念友人谢紫微所作的挽词之一。诗人借古喻今,以汉代贤士严助自比谢紫微,既赞其才学与朝中地位,又哀其早逝。全诗情感沉郁,语言简练,用典自然,表达了对亡友深切的怀念与人生无常的慨叹。通过“承明厌直庐”“请章来未久”等句,可见谢紫微生前或有退隐之志,然天不假年,令人扼腕。结尾“挥涕望輀车”一句,画面感极强,将哀思具象化,感人至深。
以上为【南阳谢紫微輓词三首】的评析。
赏析
此诗属典型的宋代挽词风格,融叙事、抒情、议论于一体。首联以“平昔闻严助”起兴,巧妙地将谢紫微比作汉代才子严助,既抬高其身份,又暗示其怀才未展之憾。“承明厌直庐”一句,点出其虽居高位却心向闲逸,透露出仕途疲惫之感。颔联“请章来未久,捐馆遽何如”,笔锋陡转,突写其猝然离世,形成强烈反差,令人唏嘘。颈联转入评价,“无复淮南谕”言其教化之功不再,“曾成太史书”则肯定其历史价值,一抑一扬,尽显敬重之情。尾联以景结情,“苍苍不可问”是对天命难测的无奈诘问,“挥涕望輀车”则是具体而真切的送别场景,情真意切,余韵悠长。全诗结构严谨,用典贴切,语言凝练而不失深情,体现了梅尧臣“平淡中有深远”的诗风特点。
以上为【南阳谢紫微輓词三首】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,而实寓深远,尤长于五言。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞墓志铭》:“工于诗,能穷万物之情状,而极其自然。”
3 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以意胜,不尚雕华,而思致深婉,读之令人感慨。”
4 《宋诗钞·宛陵集钞》:“语近情遥,得风人之旨。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣力矫西昆体之弊,主张‘因事有所激,因物兴以通’,其诗朴淡而有深味。”
以上为【南阳谢紫微輓词三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议