翻译
新安本来就与我的家乡相邻,那里的山水清幽绝美,几乎可以相比。我现在暂时归来,而你也将返回歙州,我们只能徒然聆听杜鹃在云雾缭绕的树间啼鸣。
以上为【程山人归歙州】的翻译。
注释
1 程山人:姓名不详,“山人”指隐士或未仕的读书人。
2 归歙州:返回歙州。歙州,古地名,治所在今安徽歙县,属新安郡。
3 新安:隋唐时称新安郡,宋代为徽州,辖歙县等地,即今安徽黄山市一带。
4 吾乡:诗人的家乡。梅尧臣为宣城(今安徽宣城)人,与歙州地理相近。
5 清绝:清幽绝妙,形容山水极美。
6 殊可拟:非常可以相比,意即两地山水之美难分高下。
7 暂来:暂时回来,指诗人自己短暂停留故乡。
8 子亦归:你也同时归去。子,对对方的尊称。
9 杜鹃:鸟名,又称子规、布谷,常于春日啼鸣,声哀婉,古诗中多用于表达离愁或思乡。
10 云树:高耸入云的树木,形容林木茂密、山势幽深。
以上为【程山人归歙州】的注释。
评析
这首诗是梅尧臣送别程山人返回歙州时所作,抒发了对友人归去的感慨以及对故乡山水的眷恋之情。诗人以“新安”与“吾乡”相提并论,突出地理与情感上的亲近;后两句写离别之景,借杜鹃啼鸣渲染出空寂悠远的氛围,含蓄地表达了送别时的惆怅与无奈。全诗语言简淡自然,意境清幽,体现了宋诗注重理趣与内敛情感的特点。
以上为【程山人归歙州】的评析。
赏析
本诗虽短,却层次分明,情韵悠长。首句从地理切入,点明新安与诗人故乡相邻,建立起情感纽带;次句赞美其山水“清绝”,并以“殊可拟”强调两地风物之相似,暗含认同与向往之意。后两句笔锋一转,由景及情:“我今暂来子亦归”,写出彼此行踪的交错——诗人只是短暂停留,而友人则真正归去,对比之中流露出一丝失落。结句“空听杜鹃云树里”尤为精妙,以听觉意象收束,杜鹃啼声回荡于云遮雾绕的林间,既烘托出山野的静谧深远,又寄托了送别的孤寂与怅惘。全诗无激烈言辞,却在平淡语句中蕴藏深情,体现了梅尧臣“平淡而山高水深”的艺术风格。
以上为【程山人归歙州】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而意味自远。”
2 宋代欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)覃思精微,以平易为工……近世诗人少能及也。”
3 清代纪昀评《宛陵集》:“大抵以意为主,而言之浅深,在乎自然,不尚华饰。”
4 《宋诗钞·宛陵集钞》评曰:“出入风雅,得性情之正,非徒摹景物者比。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣试图把日常平凡的语言和细节提升到诗的境界,这首诗正是典型例子。”
以上为【程山人归歙州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议