翻译
一次次为侍奉双亲而来往于汴水之上,如今护送棺木又远途渡过淮河。
家中没有积蓄可以抵御寒冬的衣物,妻子仅有的是隐居时佩戴的朴素发钗。
月亮低垂仿佛进入远方的水波,鱼儿游动似口衔波浪;潮水退去后,长长的沙洲显露,蚌壳附着在崖岸之间。
素白的丧服与花白的头发颜色相近,面对青铜镜时不忍看见自己憔悴的形貌。
以上为【过淮】的翻译。
注释
1 侍亲:侍奉父母。此处指生前照顾双亲。
2 数数(shuò shuò):屡次、频繁的样子。
3 浮汴:乘船行于汴水。汴,即汴河,古代重要水道。
4 护榇(hù chèn):护送棺木。榇,棺材。
5 迢迢:遥远的样子,形容路途漫长。
6 淮:淮河,南北分界的重要河流。
7 旨蓄:指美味或可储藏以备冬用的食物衣物。语出《诗经·邶风·谷风》:“我有旨蓄,亦以御冬。”
8 细君:妻子的谦称。
9 隐居钗:指妻子朴素无华的首饰,暗示生活清贫、隐居避世。
10 鱼衔浪:形容月光映水,波光如鱼口含浪,亦或实写水中光影交错之景。
11 长汀:长长的沙洲或水边平地。
12 蚌阁崖:蚌类附着于岸边岩石之上。“阁”通“搁”,停置之意。
13 素服:白色的丧服,因护丧而穿。
14 华颠:花白的头顶,指年老。
15 青铜:指铜镜。古时以青铜制镜。
16 形骸:身体、形体。
以上为【过淮】的注释。
评析
《过淮》是北宋诗人梅尧臣创作的一首五言律诗,记述了他护送亲人灵柩归葬途中经过淮河时的所见所感。全诗以沉郁悲凉的笔调,抒写了孝亲之痛、家境之贫、旅途之艰与人生之哀。情感真挚,语言质朴而意蕴深远,体现了梅尧臣“平淡中见深味”的诗歌风格。诗中融合写景、叙事与抒情,通过自然景象的描写反衬内心的孤寂与悲怆,尤以末联写照自伤,极具感染力。
以上为【过淮】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“侍亲”与“护榇”对举,从生前尽孝到身后送终,凸显诗人孝思不匮,也点明此行背景——护送亲灵归葬。两个“来”“复”字透露出往返奔波之苦,奠定了全诗沉重基调。颔联转写家境贫寒,以“旨蓄无具”与“唯有隐居钗”形成强烈对比,既写物质匮乏,更显精神坚守,妻子安贫守节的形象跃然纸上。颈联写景,寓情于景,“月衔远入”“鱼衔浪”写出夜渡淮河之静谧与苍茫,潮退后“蚌阁崖”则呈现荒凉之境,暗合诗人孤寂心境。尾联最为动人,素服与华发同色,已难分辨,而“青铜不忍见形骸”一句,将外在形象与内心悲痛融为一体,衰老、哀伤、疲惫尽在不言中。全诗语言简淡,却字字含泪,体现了宋诗重理趣、尚真情的特点,亦展现梅尧臣作为宋诗开山者“以俗为雅,以故为新”的艺术追求。
以上为【过淮】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要·宛陵集》:“尧臣诗主于平淡,务求深刻,得古人之遗意。”
2 宋代刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞如深山道人,草衣木食,而气韵自高。”
3 清代纪昀评《瀛奎律髓汇评》:“语极凄切,而不用一愁字、悲字,自见酸楚。”
4 《宋诗钞·宛陵集钞》:“此诗写贫士护丧之艰,情真语挚,令人恻然。”
5 《历代诗话》引吕本中语:“圣俞工于发端,此诗‘侍亲数数’起得沉痛,便知其下皆血泪语。”
以上为【过淮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议