翻译
冰蚕吐丝织成细绢,
美丽的女子容颜胜过邯郸佳丽。
弯弯的眉毛,浅淡的脸庞,乌黑的发髻盘起,
白角制成的薄冠晶莹剔透,垂落在肩头。
身穿青色罗衫,衣上绣着日月团花图案,
红色裙裾点缀着晕染纹饰,如同清晨未干的朝霞。
她手中握笔书写小字,
字迹传达心意,容貌寄托情感。
身形随着画中形象永驻美好,
年复一年,应当永不衰老。
相见时彼此熟悉,目光如春光般和煦,
长久相伴,犹如忘忧草(萱草)般令人宽慰。
以上为【当世家观画】的翻译。
注释
1. 世家观画:在世家贵族家中观赏绘画作品。
2. 冰蚕:传说中生于冰地之蚕,所吐之丝极为纤细洁净,常用来形容高级丝织品。
3. 纤纨:细洁的白色丝绢,此处指画布或画作材质之精美。
4. 妙娥:美貌的女子,泛指画中美人。
5. 邯郸:战国时期赵国都城,以多出美女著称,《古诗十九首》有“燕赵多佳人,美者颜如玉”之句。
6. 曲眉浅脸:弯曲的眉毛,清秀的脸庞,形容女子温婉之美。
7. 鸦发盘:乌黑如鸦羽的头发盘成发髻。
8. 白角莹薄垂肩冠:用白色兽角磨制而成的薄而透明的冠饰,垂于肩部,为古代女性头饰之一。
9. 铜青罗衫:泛指青绿色的丝质衣衫,“铜青”形容颜色近似铜锈之青绿。
10. 撮晕:一种染织工艺,指裙幅边缘采用渐变晕染技法,色彩柔和过渡,状如朝霞。
以上为【当世家观画】的注释。
评析
此诗为梅尧臣题画之作,通过对画中仕女形象的细致描绘,表达对艺术永恒之美的赞叹。诗人由外貌写至神态,再转入情感与哲思,层层递进。画中女子不仅形貌绝美,且通过“书小字”展现其才情,使人物更具内在风韵。末尾以“岁岁年年应不老”点出绘画艺术超越时间的力量,使美人长存于纸上,情感亦随之不朽。全诗语言清丽工致,结构严谨,体现了宋诗重理趣、尚刻画的特点,也反映了宋代文人对书画艺术的高度推崇。
以上为【当世家观画】的评析。
赏析
本诗是典型的宋代题画诗,展现了梅尧臣细腻入微的观察力和典雅含蓄的语言风格。开篇以“冰蚕吐丝”起兴,既暗喻画布之精良,又营造出清冷高洁的艺术氛围。继而集中刻画画中仕女的容貌与服饰,从眉眼到发饰,从衣裳到裙裾,无不精细传神。“白角莹薄垂肩冠”一句尤为独特,写出头饰的材质与质感,凸显画家技艺之精妙。
“手中把笔书小字”一转,由外形描写深入至人物精神世界,赋予画中女子以才情与思想,使其不再只是视觉对象,而成为可交流的灵魂。后四句升华主题:文字可表情,图像可留形;艺术使人突破生命局限,实现“不老”的理想。结尾以“相逢熟识眼生春”写观画者与画中人的精神相遇,将审美体验升华为情感共鸣,“忘忧作萱草”更添温情与慰藉之意。
全诗融合视觉、情感与哲理,体现了宋诗“以理入诗”“以物见道”的特质,同时保留了诗歌应有的美感与抒情性,堪称题画诗中的佳作。
以上为【当世家观画】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主平淡,务求深刻,于琐屑处见精神,实开宋诗风气之先。”
2. 宋代欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)工于诗,能状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3. 清代纪昀评《宛陵集》:“摹写物态,曲尽其妙,而语皆有寄,非徒作体物之工。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣往往以刻琢为工,于细微处着力,此等题画诗尤可见其描摹之功。”
5. 《历代诗话》引吕本中语:“圣俞诗不专主兴趣,而重事实,故其言切近,其气沉静。”
以上为【当世家观画】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议