翻译
江南临近腊月的时候,梅花几乎与雪一同绽放在枝头。
一夜之间仿佛要全部盛开,百花尚且毫无知觉。
人们心中虽共同怜惜它的早放,但天意却不容它迟开。
不要惊讶它没有浓艳的姿色,最宜在芬芳的宴席上伴着清风轻吹。
以上为【早梅】的翻译。
注释
1 江南:指长江以南地区,气候湿润,冬季较温和,适合梅花生长。
2 近腊时:接近农历十二月(腊月),正值寒冬。
3 梅亚雪中枝:梅花与雪相似,几乎并列于枝头。“亚”有“次”或“相似”之意,此处可解为“仿佛与雪同在”。
4 一夜欲开尽:形容梅花开放之迅速,似在一夜之间就要全部绽放。
5 百花犹未知:其他花卉尚未察觉春天将至,仍处于沉寂状态。
6 空共惜:人们虽心生惋惜,却无能为力。“空”表示徒然、白白地。
7 天意不教迟:自然的规律不允许梅花延迟开放。“教”即“使、让”。
8 莫讶:不要惊讶。
9 秾艳:花木繁盛艳丽的样子。
10 芳筵:芳香的酒席,指文人雅士的聚会场合。“最好吹”意为最适合在宴席间随风飘送清香。
以上为【早梅】的注释。
评析
《早梅》是北宋诗人梅尧臣创作的一首咏物诗,通过描写梅花在寒冬腊月、大雪纷飞中率先开放的情景,赞颂了其不畏严寒、独步早春的品格。全诗语言简练,意境清幽,既写物又寄情,体现了宋诗重理趣、尚含蓄的特点。诗人借“早梅”抒发对自然规律的敬畏,也暗含对人生时运的思考:有些事物注定要先行一步,虽不被理解或欣赏,却顺应天意,自有其价值。尾联以“莫讶无秾艳”转折,强调梅花之美不在外表华艳,而在清雅高洁,适于雅集清赏,进一步提升了梅花的文化意象。
以上为【早梅】的评析。
赏析
此诗以“早梅”为题,紧扣“早”字展开描写。首联“江南近腊时,梅亚雪中枝”,点明时间与地点,描绘出一幅寒雪压枝、梅花隐现的画面,营造出清冷而静谧的氛围。“亚”字用得精妙,既写出梅花与雪色难分的视觉感受,又暗示其高洁如雪的品性。颔联“一夜欲开尽,百花犹未知”,通过对比手法突出梅花的先觉与勇敢——当万物仍在沉睡,它已感知春讯,毅然绽放,展现出一种孤勇者的姿态。颈联转入议论:“人心空共惜,天意不教迟”,表面说人们虽怜惜其早放易凋,实则强调其开放乃顺应天时,非人力所能左右,透露出诗人对自然规律的尊重与哲思。尾联“莫讶无秾艳,芳筵最好吹”笔锋一转,指出梅花之美不在浓丽,而在清幽淡远,最宜于文人雅集之中静静散发芬芳,从而将其品格升华为一种文化象征——不争不炫,却自有其不可替代的价值。全诗结构严谨,由景入情,由物及理,充分体现了梅尧臣“平淡含深意”的诗歌风格。
以上为【早梅】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》评梅尧臣诗:“大抵以刻琢为工,以深远为致,而务求扫除浮艳,归于淳实。”此诗正体现其“扫除浮艳”之旨,不重辞藻而重意蕴。
2 宋代欧阳修《六一诗话》称:“圣俞(梅尧臣)覃思精微,以深远闲淡为意。”本诗写早梅不事张扬,恰合“闲淡”之趣,而“天意不教迟”一句又见哲理之深。
3 清代纪昀评《宛陵集》云:“古诗胜律,然亦有精整之作。”此诗为五律,对仗工稳,起承转合分明,属其律诗中之佳构。
4 《唐宋诗举要》引吴汝纶评曰:“意在言外,耐人寻味。”谓其末二句不直说梅之高洁,而以“无秾艳”“最好吹”婉曲出之,余韵悠长。
以上为【早梅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议