翻译
柳树上响起一声蝉鸣,沙滩边停泊着远行千里的船只。
刚刚经过清晨细雨之后,思绪在夏日暖风来临之前已纷乱不已。
万物的情态时时在变化,人的情感也悄然变迁。
感受新的事物时仍牵动旧日情怀,这样的人生感慨,还能经历多少年?
以上为【蝉】的翻译。
注释
1. 柳上一声蝉:指夏日蝉初鸣,常象征季节更替或孤寂之感。
2. 沙头千里船:沙头即水边沙岸,千里船喻远行之舟,暗示离别与漂泊。
3. 行经朝雨后:经过清晨的细雨,暗含清新之景与旅途情境。
4. 思乱暑风前:暑风将至未至之际,心绪已纷乱,反映内心不安。
5. 物趣时时改:自然界的情状不断变化,体现时序推移。
6. 人情忽忽迁:人的感情也在不知不觉中改变,呼应物换星移。
7. 感新犹感旧:面对新景仍牵动旧情,表现怀旧心理。
8. 更复几多年:反问语气,感叹人生有限,能有多少年可再如此感怀?
9. 梅尧臣:北宋著名诗人,字圣俞,世称宛陵先生,为宋诗开山祖师之一。
10. 此诗选自《梅尧臣集编年校注》,属其成熟期作品,风格平淡深远。
以上为【蝉】的注释。
评析
这首五言律诗以“蝉”为题,实则借蝉声触发对时光流转、人事变迁的深沉感怀。诗人从细微的自然景象入手——蝉鸣、朝雨、暑风、沙船,勾连出行旅之思与人生无常的哲思。全诗语言简淡而意蕴深远,体现了宋诗重理趣、尚含蓄的特点。尾联“感新犹感旧,更复几多年”以自问作结,将个体生命置于时间长河之中,流露出对年华易逝的深切忧思,情感真挚而不张扬。
以上为【蝉】的评析。
赏析
本诗以“蝉”起兴,却不拘泥于咏物,而是借蝉声引出对时间流逝与人生变迁的思考。首联写景,一静一动:“柳上一声蝉”是听觉上的突现,微小却醒目;“沙头千里船”则是视觉上的延展,空阔而遥远。二者并置,构成一幅清寂辽远的画面,隐含行旅与别离之意。颔联点明时节——朝雨初歇,暑风未盛,正是夏初交替之际,而“思乱”二字透露出诗人内心的波动,非仅因外物,更源于内在情绪的涌动。颈联转入议论,“物趣时时改,人情忽忽迁”,将自然之变与人情之迁相对照,揭示宇宙恒动、人生无常的哲理。尾联收束于自我反问:“感新犹感旧,更复几多年”,既是对过往的眷恋,也是对未来的惘然,情感层层递进,余韵悠长。全诗结构严谨,情景交融,语言朴素而富有张力,充分展现了梅尧臣“平淡而山高水深”的艺术风格。
以上为【蝉】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·梅尧臣集提要》评曰:“其诗主于平澹,而实有深味。”
2. 宋代欧阳修《六一诗话》称:“圣俞亦云:‘状难写之景,如在目前;含不尽之意,见于言外。’”
3. 清代沈德潜《唐诗别裁》虽主唐诗,然于宋诗中亦推梅尧臣“得陶韦之旨”,谓其“不事雕琢,自然深厚”。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》评梅尧臣:“主张‘平淡’,并非枯槁乏味,而是洗尽铅华,归于真淳。”
5. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“此等诗看似寻常,实则气脉贯通,意味深长。”
以上为【蝉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议