翻译
唐俞年纪轻轻便已离世,他居于深闺之中最是年少,才华出众,罕有能与之比肩者。
如贾谊见鵩鸟般不祥,魂魄已去,只余尘封的居室;灵魂归去,如雾气自窗间升起。
母亲留在汉水之畔守丧,所爱的妾室也已返回荆江故里。
留下一个尚在牙牙学语的幼子,孤苦无依地寄身于遥远的他乡。
以上为【吊唐俞】的翻译。
注释
1 通闺年最少:指唐俞年少即居于内室(可能早卒或早退),一说“通闺”为姓名或字号之误,然多数版本作“通闺”,或解为居于深闺,形容其早逝之惋惜。
2 才俊罕能双:才能与俊秀皆出众,世间少有可相比者。
3 鵩去尘栖室:用贾谊《鵩鸟赋》典,鵩鸟入舍被视为不祥之兆,喻死亡将至;尘栖室,指人死后居室荒废积尘。
4 魂归雾起窗:魂魄归去,如雾气自窗间升腾,形容死亡之缥缈凄清。
5 慈亲留汉水:唐俞的母亲留在汉水边守丧或居丧地。
6 爱妾返荆江:其妾因夫死而返回故乡荆江(今湖北一带)。
7 一稚才能语:一个幼儿刚刚学会说话。
8 茕然寄远邦:孤独无依地寄居于远方异乡。
9 梅尧臣:北宋著名诗人,字圣俞,与欧阳修并称“欧梅”,为宋诗开山人物之一。
10 唐俞:生平不详,应为梅尧臣友人,早逝。
以上为【吊唐俞】的注释。
评析
此诗为梅尧臣悼念早逝友人唐俞所作,情感沉痛而节制,体现了宋诗“以理节情”的特点。全诗通过简练的语言、典故的运用和意象的铺陈,刻画了才士早夭、家破人亡的悲剧图景。诗人未直抒悲恸,而是借景物与人事的描写,传达出深切的哀思。尤其末两句写幼子孤弱寄远,更添凄恻,令人动容。全诗结构紧凑,对仗工整,属典型的宋代悼亡之作,兼具思想深度与艺术感染力。
以上为【吊唐俞】的评析。
赏析
本诗题为《吊唐俞》,是一首典型的悼亡诗。首联“通闺年最少,才俊罕能双”开门见山,点出死者年少而才高,奠定全诗惋惜基调。“通闺”一词费解,或指其未及施展才华即早逝,隐于内室;或为名字之讹,然不影响整体理解。次联“鵩去尘栖室,魂归雾起窗”化用贾谊《鵩鸟赋》典故,以鵩鸟象征死亡,居室积尘、魂随雾起,营造出空寂幽冷的氛围,极具画面感。第三联转写家人境况:“慈亲留汉水,爱妾返荆江”,一留一返,家庭离散,暗示家道中落、人亡政息。尾联“一稚才能语,茕然寄远邦”尤为动人,幼子尚不能言,却已孤苦寄人篱下,深化了悲剧色彩。全诗语言凝练,对仗工稳,情感含蓄而深沉,充分展现了梅尧臣“平淡深远”的诗风。
以上为【吊唐俞】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,而实深厚,……如《吊唐俞》诸作,哀而不伤,得风人之旨。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞墓志铭》:“其兴虽幽,其辞则近;事止于身,而感人至深。如《悼亡》《吊唐俞》之类,读之使人恻然。”
3 清·纪昀评《宛陵集》:“语虽质朴,而情真动人。‘一稚才能语,茕然寄远邦’十字,足令闻者酸鼻。”
4 《宋诗钞·宛陵集钞》评此诗:“以简驭繁,以静写哀,唐人所难及也。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及梅尧臣悼亡诗时指出:“其哀痛处不在声嘶力竭,而在细节之白描,如稚子寄远之类,愈平愈悲。”
以上为【吊唐俞】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议