翻译
春雷响过之后,人们开始挖取新笋;在晴朗的山坡上,刚下过雨的时候。
谁说江南之外的竹笋已经算早了呢?其实比起洛阳一带,它已经算是晚了。
园中的仆人私自将笋偷去贩卖,主人又怎能知道此事?
白白地让这些新生的竹子长大,本是想用来培育成竹篱笆以作屏障的啊。
以上为【新笋】的翻译。
注释
1 挑笋:挖取竹笋。挑,同“掏”,挖取之意。
2 春雷后:春雷响起,象征惊蛰节气已至,正是竹笋破土之时。
3 晴坡过雨时:雨后初晴的山坡,土壤湿润,适宜采笋。
4 何言江外早:谁说江南以外的地方竹笋出土算早。江外,泛指长江以南或更远地区。
5 已比洛阳迟:实际上比起洛阳地区的物候反而更晚。说明南北气候差异与认知错位。
6 园客:园中仆人或看管园林的人。一说指种园之人。
7 自偷卖:私自将笋采出变卖牟利。
8 主人那得知:主人哪里能知晓这种情况。
9 徒令:白白地让。徒,空、白费。
10 藩篱:竹篱笆,比喻防护之物,亦有自守之意。
以上为【新笋】的注释。
评析
梅尧臣此诗以“新笋”为题,借物抒怀,通过描写春后采笋的情景,表达了对人事管理失控、资源被窃用的无奈与惋惜。诗中看似平淡叙事,实则暗含讽刺——主人精心养护新竹,期望其成材为篱,却被他人私自取利,徒劳无功。这种“养而不得其用”的感慨,或可引申为对人才培养却遭外流、心血付诸东流的社会现象的隐喻。全诗语言简朴自然,寓意深远,体现了宋诗注重理趣、寓讽于常的特点。
以上为【新笋】的评析。
赏析
本诗以日常采笋为切入点,结构清晰,由景入情,层层递进。首联写时节与行动,“春雷后”“过雨时”点明物候特征,生动描绘出春天山野生机勃发之象。颔联转入议论,打破常规认知,指出所谓“早”并非绝对,体现诗人对自然规律的冷静观察。颈联笔锋一转,揭示人事弊端——园中之人竟私自售卖新笋,主人毫不知情,形成鲜明对比。尾联抒发感慨,“徒令”二字饱含无奈与惋惜,原本寄望新竹成材以固家园,却因监管缺失而落空。全诗不事雕琢,却意蕴深长,既反映现实生活问题,也蕴含哲理思考,是梅尧臣“平淡而山高水深”风格的典型体现。
以上为【新笋】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主华艳,故气象清切,得古诗遗意。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)工于诗,能状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3 宋·陆游《跋梅圣俞诗集》:“唐以来诗人,不及圣俞之浑厚真挚。”
4 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以意为主,辞随其后,不假雕饰而自有风味。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》:“圣俞诗如寒泉漱石,冷冷有声,其思深,其调苦。”
以上为【新笋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议