翻译
示现圆寂何须悲伤凄切,一同焚化的唯有那件僧衣。
遗体已随原野之火化为灰烬,唯见一片野云在空中飘飞。
谁还能为他画像供于方丈室中?当年栽种的松树仍长在青翠山间。
昔日渡江所用的钵盂,如今只有弟子独自携归。
以上为【吊瑞新和尚】的翻译。
注释
1. 吊:悼念。
2. 瑞新和尚:生平不详,宋代僧人。
3. 示化:佛教语,指高僧圆寂,示现涅槃之相。
4. 悲戚:悲伤哀痛。
5. 俱焚:一同焚烧,指火葬时仅以衲衣随葬。
6. 衲衣:僧人所穿由碎布拼缀而成的衣服,象征清贫修行。
7. 原火:野外焚烧遗体之火,即火葬之火。
8. 写影:绘制肖像。
9. 方丈:禅寺中住持所居之处,亦指住持本人。
10. 渡江钵:僧人云游时携带的食器,象征行脚修行;“渡江”或暗示其曾南渡传法。
以上为【吊瑞新和尚】的注释。
评析
这首诗是梅尧臣为悼念一位名为“瑞新”的僧人所作的挽诗。全诗以简淡之笔写深沉之情,通过描绘僧人火化场景、旧居景物与遗物归还,表达对高僧圆寂的哀思与敬仰。诗人并未直抒悲痛,而是借景寓情,以“空见野云飞”等意象传达生死无常、形灭神存的佛理感悟。末联提及“渡江钵”与“弟子独将归”,既点出师徒传承之脉络,又暗含孤寂之感,余韵悠长。
以上为【吊瑞新和尚】的评析。
赏析
梅尧臣此诗风格质朴而意境深远,体现了宋诗“以理入诗”“以简驭繁”的特点。首联“示化何悲戚,俱焚只衲衣”,开篇即以超然态度面对死亡,呼应佛教“色即是空”之义,衲衣随焚,身外无物,凸显僧人清修一生的高洁品格。颔联“已随原火尽,空见野云飞”,画面苍茫,形骸虽灭,精神似与天地同游,意境空灵,富有禅意。颈联转写旧居景物,“写影谁方丈”一句设问,流露出无人承继法脉的遗憾;“栽松旧翠微”则以松树长青反衬人事代谢。尾联“当年渡江钵,弟子独将归”,聚焦具体遗物——钵,既是实物传承,也象征佛法延续,而“独”字尤见孤寂,情感深沉而不露。全诗融叙事、写景、抒情于一体,语言洗练,寓意丰厚,堪称宋代挽僧诗中的佳作。
以上为【吊瑞新和尚】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“梅尧臣诗主平淡,务求深刻,得陶、谢之遗意,而时出新致。”
2. 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)工于诗,能状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3. 明·胡应麟《诗薮·内编》:“宋人五言,至梅尧臣始有唐调,婉曲深挚,深得风人之旨。”
4. 清·纪昀评《宛陵集》:“古诗沉实,近体清矫,不尚华靡,自成一家。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣力求洗削浮华,以朴淡为宗,往往于寻常事物中见隽永之味。”
以上为【吊瑞新和尚】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议