翻译
彩霓亭高耸于山岭之巅,高出树梢之上,可以俯视城下的溪流。
山腰间骤雨飞洒,举手之间仿佛能触摸到雨后初晴的彩虹。
放眼远望,视野开阔无边,万般俗念也随之归于平静,与天地齐一。
不禁感叹自己来得太晚,而船夫却催促着要向西行去。
以上为【彩霓亭】的翻译。
注释
1 彩霓亭:亭名,具体位置不详,应位于山岭高处,可观云雨虹霓。
2 岭头树:山岭顶端的树木,极言亭之高。
3 城下溪:指山下流经城边的小溪。
4 半山飞急雨:山腰处骤雨纷飞,形容山中天气变化迅速。
5 晴霓:雨后初晴时出现的彩虹。霓,即副虹,色序与虹相反。
6 旷望:极目远望。
7 无极:没有边际,形容视野极为开阔。
8 万缘:指世间各种牵挂、因缘,泛指尘世杂念。
9 与齐:一同归于虚静或平等,有物我两忘之意。
10 征棹:远行的船。棹,船桨,代指船。苦言西:船夫催促向西行进。
以上为【彩霓亭】的注释。
评析
《彩霓亭》是北宋诗人梅尧臣创作的一首五言律诗。此诗通过描写登临彩霓亭所见之景,抒发了诗人对自然壮美之景的赞叹以及由此引发的超然物外之思。前两联写景,层次分明:由高处写起,继而俯瞰、远眺,再至近身所感,将视觉与触觉结合,营造出空灵清旷的意境。后两联转入抒情,由景生情,表达出诗人面对自然时心灵的澄澈与对尘世牵绊的自省。尾联“征棹苦言西”含蓄地透露出行旅匆匆的无奈,与前文的宁静形成对比,增强了诗意的张力。全诗语言简练,意境深远,体现了梅尧臣“平淡而山高水深”的诗风。
以上为【彩霓亭】的评析。
赏析
这首诗以“彩霓亭”为题,实则借亭写心,寓情于景。首联“高出岭头树,俯窥城下溪”,开门见山,勾勒出亭子高踞山巅的地理优势,“高出”与“俯窥”形成空间上的强烈对比,凸显其雄峙之势。颔联“半山飞急雨,举手弄晴霓”尤为精妙:山雨忽至,云雾缭绕,转瞬天晴,彩虹横空,诗人似可举手触及,想象奇崛,动感十足。“弄”字尤见情趣,将人与自然的关系写得亲密无间,表现出一种超脱凡俗的逸致。颈联转入内心世界,“旷望已无极”承接上文视野之开阔,“万缘都与齐”则升华至哲理层面,体现道家“齐物”思想,表达出物我合一、心无挂碍的精神境界。尾联陡转,从冥想回归现实,“自嗟来独晚”流露遗憾,“征棹苦言西”以他人之催促反衬自身留恋山水之情,余味悠长。全诗结构严谨,由外景而内情,由实入虚,展现了梅尧臣善于在平淡中见深意的艺术功力。
以上为【彩霓亭】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,而实深远,如寒泉漱石,清冷入骨。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞诗集序》:“其诗……穷而后工,盖愈穷困,其辞愈工。”
3 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以精思胜,不尚华藻,而气格遒上。”
4 宋·陆游《跋梅圣俞诗集》:“圣俞诗如深山道人,草衣木食,而神气自若。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“善状难写之景,如在目前;含不尽之意,见于言外。”
以上为【彩霓亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议