翻译
秋天的树叶已经生满蛀虫,古老原野看上去更加荒凉。
废弃的城池无人马出入,残破的坟墓成了狐狸的藏身之所。
清冷的阳光渐渐变得明亮辽远,寒山与苍茫的天色连成一片。
僧人指着前方的白水说:那下面就是雷塘。
以上为【与夏侯绎张唐民游蜀冈大明寺】的翻译。
注释
1. 夏侯绎、张唐民:梅尧臣的友人,生平不详。
2. 蜀冈:地名,在今江苏省扬州市西北,为古代游览胜地。
3. 大明寺:位于扬州蜀冈中峰,始建于南朝,为著名古刹。
4. 蠹(dù):蛀虫,此处用作动词,意为被虫蛀蚀。
5. 田衣:僧人所穿的袈裟,因纹路如田亩而得名,代指僧人。
6. 白水:指清澈的水流,或特指某条河流。
7. 雷塘:古地名,在扬州北,隋炀帝葬于此,后成为荒芜之地,常用于寄托兴亡之感。
8. 清迥:清朗辽远。
9. 漭苍:广阔苍茫的样子。
10. 狗:通“狐”,指狐狸。
以上为【与夏侯绎张唐民游蜀冈大明寺】的注释。
评析
这首诗是梅尧臣与友人同游蜀冈大明寺时所作,通过对秋日古原、废城、破冢等景物的描写,展现出一种萧瑟荒凉的意境,表达了诗人对历史兴亡的感慨和对现实衰败的忧思。全诗语言简练,意象凝重,体现了宋诗注重写实、寓理于景的风格特征。诗人借荒原之景抒怀古之情,情感沉郁而不张扬,具有典型的宋代山水纪游诗的特点。
以上为【与夏侯绎张唐民游蜀冈大明寺】的评析。
赏析
此诗以秋日游历为背景,开篇即以“秋叶已多蠹”点出时节的衰败气息,继而“古原看更荒”进一步渲染荒凉氛围。前四句连用“废城”“破冢”“狐藏”等意象,构成一幅战乱之后、人烟稀少的图景,暗含对历史变迁的深沉感叹。五六句转写自然景色,“寒日”“寒山”重复“寒”字,强化了清冷孤寂的气氛,而“清迥”“漭苍”则拓展了空间感,使画面由近及远,意境开阔。结尾借“田衣指白水”引入人物动作,以僧人指点雷塘作结,巧妙将眼前景与历史典故结合——雷塘作为隋炀帝陵寝所在,早已沦为荒野,令人顿生盛衰无常之慨。全诗结构严谨,由景入情,含蓄深远,展现了梅尧臣“平淡中见深意”的诗歌风格。
以上为【与夏侯绎张唐民游蜀冈大明寺】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而格律谨严,风骨凛然。”
2. 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)工于诗,能状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3. 清·纪昀评《宛陵集》:“此等诗纯以气韵取胜,不在词采炫烂,而情景交融,自成高格。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅诗往往于闲淡处见感慨,此作写荒原景象,语极简净,而亡国遗恨潜伏其中。”
以上为【与夏侯绎张唐民游蜀冈大明寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议