翻译
北风卷着天空呼啸,远郊野外连鸟儿都不见飞翔。
忽然间惊觉门户一片洁白,原来是昨夜雪花轻轻敲打窗棂。
我正懒于出门困守里巷,而你却独自踏上返回河阳的关山之路。
你反倒还能寄来醇美的金波酒,用这美酒为我驱散严寒的威势。
以上为【李审言将归河阳值雪遗金波酒】的翻译。
注释
1 朔吹:北风。朔,北方。
2 卷天吼:形容风势猛烈,仿佛在天空怒吼。
3 闾巷:里巷,指平民居住的小街小巷,此处代指诗人所居之处。
4 关山:关隘与山岭,泛指遥远艰险的旅途。
5 河阳:古县名,在今河南孟州一带,晋代潘岳曾为河阳令,后常用于诗词中代指宦游或归隐之地。
6 翻能:反而能够,出乎意料地做到。
7 寄:托人带来。
8 醇酎(chún zhòu):醇厚的美酒。酎,反复多次酿造的酒,味浓烈。
9 金波酒:古代一种美酒名,因酒色如金色水波而得名,亦见于其他宋代文献。
10 解寒威:消除寒冷的威胁与压迫感。解,解除;寒威,严寒的威力。
以上为【李审言将归河阳值雪遗金波酒】的注释。
评析
此诗为梅尧臣赠别友人李审言之作,写于李审言归返河阳途中遇雪之时。全诗以冬日严寒为背景,通过自然景象的描写与人事活动的对照,既渲染了环境之凛冽,又突显友情之温暖。诗人身处闲居之所,行动慵懒,而友人却冒雪远行,其坚毅与情谊更显可贵。末句“翻能寄醇酎,为此解寒威”尤为动人,不仅写出酒之实用功能——御寒,更赋予其深厚情感意义——慰藉孤独、传递牵挂。全诗语言简练,意境深远,体现了宋诗重理趣、尚真情的特点。
以上为【李审言将归河阳值雪遗金波酒】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前四句写景,后四句抒情叙事,情景交融,层次分明。首联“朔吹卷天吼,远郊无鸟飞”,以夸张笔法写出北风之烈、天地之寂,营造出肃杀苍茫的氛围。“无鸟飞”三字看似平淡,实则强化了环境的荒寒与压抑。颔联“忽惊门户白,昨夜打窗微”,由远及近,转入近景描写,视觉与听觉结合,“惊”字点出雪来之突然,“微”字又表现雪花轻柔之态,动静相宜,细腻传神。
颈联转写人事:“闾巷我方懒,关山君独归”,形成鲜明对比。诗人自述困居懒动,而友人却冒雪跋涉,凸显李审言归程之艰辛及其意志之坚定。一个“独”字,既写出行途孤寂,也暗含诗人对友人的关切与敬意。尾联“翻能寄醇酎,为此解寒威”,是全诗情感高潮。在如此恶劣天气下,友人竟还能惦记远方故人,寄来美酒,这份情意超越物质本身,成为精神慰藉的象征。“翻能”二字尤见匠心,表达出诗人内心的感动与意外。
整首诗语言质朴而不失典雅,情感真挚内敛,符合梅尧臣“平淡而山高水深”的诗风特征。他善于从日常琐事中提炼诗意,在冷峻的自然描写中注入温情,展现了宋代士人之间深厚而克制的交谊。
以上为【李审言将归河阳值雪遗金波酒】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,而寓意深远,不尚华饰,而格力自高。”
2 宋代欧阳修《梅圣俞墓志铭》称其“工于诗,世谓其初喜为清丽闲肆平淡,久则涵演深远,间亦琢刻以出怪巧”。
3 方回《瀛奎律髓》评梅诗:“宛陵五言古最长,律诗次之,造语工而用意深。”
4 清代纪昀评《宛陵集》:“大抵以精思胜,不以才气胜,故其格律谨严,而兴象稍逊。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》云:“去浮靡而归敦实,开苏黄之先路。”
6 钱钟书《宋诗选注》指出:“梅尧臣想把‘平淡’当作‘绚烂’的返璞归真,因此他的‘平淡’里有雕琢的工夫和组织的经营。”
以上为【李审言将归河阳值雪遗金波酒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议